Protokollregister über Damien Hugo von Virmonts Abschiedsbesuch bei dem obersten Mufti (Şeyhülislam) vor seiner Abreise, Istanbul, 12. April 1720 Protocol register of Damien Hugo von Virmont’s farewell visit to the Grand Müfti before his departure, Istanbul, April 12, 1720 Teşrifat defteri kaydı, Damian Hugo von Virmont’un ayrılmadan önce Şeyhülislam’a veda ziyareti, İstanbul, 12 Nisan 1720 Teşrifati Salman Efendi Edition Yasir Yılmaz Datenmodellierung Stephan Kurz Austrian Academy of Sciences, Institute for Habsburg and Balkan Studies GAMS - Geisteswissenschaftliches Asset Management System Creative Commons BY 4.0 2021 Vienna o:vipa.pr.osm.17200412 Digitale Edition von Quellen zur habsburgisch-osmanischen Diplomatie 1500–1918 Digital Scholarly Edition of Habsburg-Ottoman Diplomatic Sources 1500–1918 Habsburg-Osmanlı Diplomasisi Kaynakları Dijital Edisyonu 1500–1918 Projektleitung Arno Strohmeyer BOA, İstanbul Teşrifat Merasimi Kayıt Defteri Teşrifat Merasimi Kayıt Defteri, no. 347, p. 86

Editionsregeln und Kodierungsrichtlinien

Die Großbotschaften Damian Hugo von Virmonts und Ibrahim Paschas (1719/20) Protokollbücher Digitale Edition von Quellen zur habsburgisch-osmanischen Diplomatie 1500–1918

Projektbeschreibung

Protokollregister über Damien Hugo von Virmonts Abschiedsbesuch bei dem Scheich al-Islam (Şeyhülislam) vor seiner Abreise, Istanbul, 12. April 1720, bearb. von Yasir Yılmaz, in: Die Großbotschaften Damian Hugo von Virmonts und Ibrahim Paschas (1719/20), hg. von Arno Strohmeyer und Stephan Kurz unter Mitarbeit von Claudia Römer (Digitale Edition von Quellen zur habsburgisch-osmanischen Diplomatie 1500-1918, hg. von Arno Strohmeyer, Projekt 1), Wien 2022.

Austrian Grand Ambassador Virmont’s farewell visit to the grand mufti Ottoman Turkish coffee dessert frankincense (buhur, tütsü) Habsburg ambassador sherbet (sweet drink)
Mezbūr Nemçe ilçisinüñ semāḥatlü şeyḫüʾl-islām efendiye vedāʿ içün vardıġını müşʿirdür müşʿir Żiyāfet-i mezbūruñ irtesi Pencşenbe güni ilçi-yi mezbūr vedāʿ içün semāḥatlü şeyḫüʾl-islām efendi ḥażretlerinüñ ḫānesine gelüb bāġçede olan fısḳiyeli köşke götürilüb iskemleye oturdulduḳdan ṣoñra şeyḫüʾl-islām efendi ḥażretleri daḫı maḥall-i mezbūra varıldıḳda ilçi ḳıyām idüb maḳāmlarına ḳuʿūd eyledüklerinde ṭatlu ve ḳahve virilüb yarım sāʿat miḳdārı ṣoḥbetden ṣoñra şerbet ve buḫūr virilüb baʿdehū vedāʿ idüb gitmişdür. Müşārün ileyh efendi ḥażretleri ṭarafından elçiye bir şey virilmemişdür.
The following relates the farewell visit of the Austrian ambassador to the munificent grand mufti. On Thursday, the day after the banquet [organized by the grand vizier], the ambassador visited, for a farewell, the house of his excellency the munificent chief müfti. The ambassador was brought to the inside of the garden to the pavilion, where there was a fountain inside and he was offered a stool to sit on. When his excellency the grand mufti arrived at the location, the ambassador rose to his feet and the grand mufti sat on his seat. Sweets and coffee were served. Following a half-hour long conversation, sherbet and frankincense were served, after which the ambassador bid farewell and left. His excellency the chief mufti did not present any gifts to the ambassador.