<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title xml:lang="de">Protokollregister über Damian Hugo von Virmonts Ankunft,
                    Istanbul, 3. August 1719</title>
        <title xml:lang="en">Protocol register of Damian Hugo von Virmont’s arrival,
                    Istanbul, August 3, 1719</title>
        <title xml:lang="tr">Teşrifat defteri kaydı, Damian Hugo von Virmont’un varışı,
                    İstanbul, 3 Ağustos 1719</title>
        <author>
          <persName> Teşrifatçıbaşı Selman Efendi </persName>
        </author>
        <respStmt>
          <resp>Edition</resp>
          <persName xml:id="yy">
            <forename>Yasir</forename>
            <surname>Yılmaz</surname>
          </persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp xml:lang="de">Datenmodellierung</resp>
          <resp xml:lang="en">data modeling</resp>
          <persName>
            <forename>Stephan</forename>
            <surname>Kurz</surname>
          </persName>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <orgName ref="https://www.oeaw.ac.at/"> Austrian Academy of Sciences, Institute
                        for Habsburg and Balkan Studies </orgName>
        </publisher>
        <distributor>
          <orgName ref="https://gams.uni-graz.at"> GAMS - Geisteswissenschaftliches Asset
                        Management System </orgName>
        </distributor>
        <availability corresp="#xpath(//teiHeader/*/* except(//abstract))" status="free">
          <licence target="https://creativecommons.org/share-your-work/public-domain/cc0/" xml:lang="en">Metadata in //teiHeader (except //abstract) is under public domain CC0.</licence>
        </availability>
        <availability corresp="#xpath(//abstract | //text)" status="free">
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xml:lang="en">Abstracts, transcriptions and annotations in //abstract and //text are licensed under the terms of the Creative-Commons-License CC BY 4.0</licence>
        </availability>
        <availability corresp="#xpath(//facsimile)" status="restricted">
          <p xml:lang="en">Project partners have granted the Institute for Habsburg and Balkan Studies of the Austrian Academy of Sciences permission to publish facsimile data within the QhoD project. Employees of this publically funded institution took images of archival sources or collected digitized items, and created descriptive metadata. The contents of the archival sources are not subject to copyright restrictions under Austrian law (Urheberrechtsgesetz), as the creators both of their ideal contents and their documentary material objects passed away more than 70 years ago (§§60-61 UrhG), and these materials are considered documents for official use (§7 UrhG). However, QhoD cannot grant any licence on the image data. You may contact the archives listed in tei:sourceDesc for further information.</p>
          <p xml:lang="de">Die Partner des Projekts haben dem Institute for Habsburg and Balkan Studies der Österreichischen Akademie der Wissenschaften die Erlaubnis erteilt, Faksimiledaten im Rahmen des QhoD-Projekts zu veröffentlichen. Angestellte dieser öffentlich finanzierten Institution haben Bilder der Archivquellen erstellt oder gesammelt sowie deskriptive Metadaten erstellt. Die Inhalte der Quellen sind nach dem österreichischen Urheberrechtsgesetz nicht geschützt, nachdem die SchöpferInnen der Werke wie auch ihrer materiellen Träger jedenfalls vor mehr als 70 Jahren verstorben sind (§§60-61 UrhG); weiters sind diese Quellen überwiegend zum amtlichen Gebrauch hergestellt und genießen damit keinen urheberrechtlichen Schutz (§7 UrhG). QhoD kann jedoch keine Lizenz auf die Bilddaten erteilen. Kontaktieren Sie die im tei:sourceDesc-Element gelisteten Archive für weitere Auskünfte.</p>
        </availability>
        <date when="2021">2021</date>
        <pubPlace>Vienna</pubPlace>
        <idno type="PID">o:vipa.pr.osm.17190803</idno>
      </publicationStmt>
      <seriesStmt n="overarching">
        <title xml:lang="de">Digitale Edition von Quellen zur habsburgisch-osmanischen
        Diplomatie 1500–1918</title>
        <title xml:lang="en">Digital Scholarly Edition of Habsburg-Ottoman Diplomatic
        Sources 1500–1918</title>
        <title xml:lang="tr">Habsburg-Osmanlı Diplomasisi Kaynakları Dijital Edisyonu
        1500–1918</title>
        <respStmt>
          <resp xml:lang="de">Projektleitung</resp>
          <resp xml:lang="en">project lead</resp>
          <persName>
            <forename>Arno</forename>
            <surname>Strohmeyer</surname>
          </persName>
        </respStmt>
      </seriesStmt>
      <seriesStmt n="project">
        <title n="1" xml:lang="de">Die Großbotschaften Damian Hugo von Virmonts und Ibrahim Paschas 1719/20</title>
        <title n="1" xml:lang="en">The Grand Embassies of Damian Hugo von Virmont and Ibrahim Pasha (1719/20)</title>
        <respStmt>
          <resp xml:lang="de">hg. von</resp>
          <resp xml:lang="en">edited by</resp>
          <persName>
            <forename>Arno</forename>
            <surname>Strohmeyer</surname>
          </persName>
          <persName>
            <forename>Stephan</forename>
            <surname>Kurz</surname>
          </persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp xml:lang="de">unter Mitarbeit von</resp>
          <resp xml:lang="en">with support of</resp>
          <persName>
            <forename>Claudia</forename>
            <surname>Römer</surname>
          </persName>
        </respStmt>
      </seriesStmt>
      <sourceDesc>
        <msDesc>
          <msIdentifier>
            <institution>BOA, İstanbul</institution>
            <collection>Teşrifat Merasimi Kayıt Defteri</collection>
            <idno>Teşrifat Merasimi Kayıt Defteri, no. 347, p. 53-54</idno>
          </msIdentifier>
          <physDesc>
            <handDesc>
              <handNote xml:id="scribe1">
                <persName ref="#mpr13114">Teşrifatçıbaşı Selman Efendi</persName>
                <desc/>
              </handNote>
            </handDesc>
          </physDesc>
          <history>
            <origin>
              <origDate when="1719-08-03"/>
            </origin>
          </history>
        </msDesc>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <editorialDecl>
        <p>Editionsregeln und Kodierungsrichtlinien</p>
      </editorialDecl>
      <projectDesc>
        <ab>
          <ref target="info:fedora/context:vipa" type="context"> Die Großbotschaften Damian Hugo von
                        Virmonts und Ibrahim Paschas (1719/20) </ref>
          <ref target="info:fedora/context:vipa.pr" type="context"> Protokollbücher </ref>
          <ref target="info:fedora/context:qhod" type="context"> Online Edition von Quellen zur
                        habsburgisch-osmanischen Diplomatie (1500-1918) </ref>
        </ab>
        <p>Projektbeschreibung</p>
      </projectDesc>
      <refsDecl>
        <p> Protokollregister über Damian Hugo von Virmonts Ankunft, Istanbul, 3. August
                    1719, Istanbul, 19. April 1719, bearb. von Yasir Yılmaz, in: Die Großbotschaften
                    Damian Hugo von Virmonts und Ibrahim Paschas (1719/20), hg. von Arno Strohmeyer
                    und Stephan Kurz unter Mitarbeit von Claudia Römer (Digitale Edition von Quellen
                    zur habsburgisch-osmanischen Diplomatie 1500-1918, hg. von Arno Strohmeyer,
                    Projekt 1), Wien 2022. </p>
      </refsDecl>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <abstract>
        <list>
          <item>Austrian Grand Ambassador Virmont and his entourage enter the city officially with a parade
                        through the Gate of Edirne and return back to their headquarters by Hazinedar Farm</item>
        </list>
      </abstract>
      <langUsage>
        <language ident="ota">Ottoman Turkish</language>
      </langUsage>
      <textClass>
        <keywords>
          <term ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q18811">grand vizier</term>
          <term>Habsburg ambassador</term>
          <term ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q181765">Holy Roman Emperor</term>
          <term ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q726">horse</term>
          <term ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q119854732">ıstabl-ı amire</term>
          <term ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q6460735">meal</term>
          <term ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q657449">parade</term>
          <term ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q133780">plague</term>
          <term>Habsburg grand ambassador</term>
        </keywords>
      </textClass>
    </profileDesc>
  </teiHeader>
  <facsimile>
    <surface start="#IMG01">
      <graphic url="info:fedora/o:vipa.pr.osm.17190803" xml:id="IMG01"/>
    </surface>
    <surface start="#IMG02">
      <graphic url="info:fedora/o:vipa.pr.osm.17190803" xml:id="IMG02"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text type="protocol">
    <body>
      <div type="transcription" xml:id="vipa.pr.osm.17190803" xml:lang="ota">
        <pb facs="#IMG01" n="1"/>
        <head xml:id="head.1">
          <lb/>
          <hi rend="#red">
            <rs type="person">Nemçe Çāsārı</rs> ṭarafından ṣulḥnāme
                        ile gelen <rs
            type="person">kebīr ilçiniñ</rs> istiḳbāli <lb/>keyfiyetidür
                        ki z̠ikr olunur</hi>. Der sene <date
            type="Hijri" when="1719-08-03">1131,
                        17 [Ramaza]n</date>
        </head>
        <ab xml:id="ab.1">
          <lb/>
          <date type="Hijri" when="1719-08-03">Biñ yüz otuz bir senesi Ramażān-ı
                        Şerīfinde</date>
          <rs type="person">Nemçe Çāsārı</rs> ṭarafından <lb/>ṣulḥnāme ile rikāb-ı
                    müsteṭāba yüz sürmek üzere gelen büyükilçi <lb/>
          <rs ref="#mpr14573" type="place">Küçükçekmece’den</rs> ḳalḳub <rs
            type="place">Ḥazīnedār Çiftligi</rs>
                    dimekle maʿrūf maḥalliñ <lb/>alt ṭarafına kendi çadırı ile ḳonmaġla 
                    <date
            type="Hijri" when="1719-08-03">māh-i mezbūruñ on yedinci <lb/>güni</date>

                        
                    istiḳbāl ve alayı içün gidilmekle bu sibāḳ üzeredür ki <lb/>z̠ikr olunur.</ab>
        <note resp="#yy" type="footnote" xml:id="ftn1">
          <ref
            target="/o:vipa.tr.hbg.1723#page151"> The Austrian mission</ref> arrived in
                    Küçükçekmece on July 31 where they were met by Mehmed Agha, whose rank Driesch
                    described as <foreign
            xml:lang="de">kaiserlicher Kämmerling</foreign>, that is
                        <foreign
            xml:lang="tr">kapı kethüdası</foreign> or the chief steward. <ref
            target="/o:vipa.tr.hbg.1723#page155">The next day, on August 1</ref> the
                    palace dragoman, <rs
            ref="#mpr14575" type="person">Grigore II Ghica</rs>, met
                    the Austrian grand ambassador to discuss the details the audience with the
                    sultan.</note>
        <ab xml:id="ab.2">
          <date type="Hijri" when="1719-08-03">Yevm-i mezbūrda</date> ilçinüñ rükūbū içün
                    dīvān raḫtı ve ʿabāyī ile <lb/>müzeyyen bir at begzādegān ve etbāʿı içün daḫi
                    yüz otuz atlar <choice>
            <corr>eyerlenüb</corr>
            <sic>egerlenüb</sic>
          </choice>
          <lb/>ʿale l-seḥer maḥall-i mezbūra getirilmişdür. Z̠ikr olunan atlaruñ cümlesi
                    devletlü ṣadr-ı ʿālī <lb/>ṭarafından gitmek muʿtād idi. Lākin ol miḳdār at
                    mevcūd olmadıġından <lb/>mez̠kūr olan atlaruñ seksen ruʾūsı ıṣṭabl-ı ʿāmire
                    ṭarafından <choice>
            <corr>berāṭsız</corr>
            <sic>berāṭasız</sic>
          </choice>
          <lb/>yedekciler ile ḳuṣūrı daḫi <rs type="person">ṣāhib-i devlet</rs> ṭarafından
                    gönderilmişdi.</ab>
        <ab xml:id="ab.3">Ve Edirne <lb/>Ḳapusı ḫāricinde Bayrāmpaşa Bostānına muṭṭaṣıl Ḳara İbrāhīm Paşa
                    <lb/>Çiftligi dimekle maʿrūf <choice>
            <corr>Ḫadīce</corr>
            <sic>Ḥadīce</sic>
          </choice> Sulṭān Çiftliginde <rs type="person">ilçi-yi mezbūra</rs>
          <lb/>żiyāfet içün <rs type="person">ṣadr-ı ʿālī</rs> ṭarafından bir gün muḳaddem
                    maṭbaḫ gönderilüb ve baġçe-i <lb/>mezbūrda olan ḳaṣr daḫi mehterḫāne-i ʿāmireden
                    ferş olunmuş-idi. <lb/>Ve ḫidmet içün daḫī yirmi beş ḳadar mülebbes Enderūn
                    aġaları gelmiş-idi. <lb/>Vekīl-i ḫarc bi-nefsihī gelmiş-idi.</ab>
        <note resp="#yy" type="footnote" xml:id="ftn2">
          <ref target="/o:vipa.tr.hbg.1723#page160"> According to the travelogue of
                        Driesch,</ref> on August 3, the Austrian delegation had a breakfast at the
                    Ḥadīce Sulṭān Farm before the official entry parade to the city.</note>
        <ab xml:id="ab.4">Çavuşbaşı aġa ve sipāh ve silāḥdār aġaları <lb/>ve sipāh ve silaḥdār kātibleri
                    ve ketḫüdāları ve çavuşlar kātibi ve emīni ve ḳırḳ <lb/>elli nefer dergāh-ı ʿālī
                    çavuşları ve otuz ḳırk nefer sipāh ve silāḥdār çavuşları <lb/>bi’l-cümle bāġçe-i
                    mezbūrda müctemiʿ olub ilçi-yi mezbūr maḥall-i merḳūma ḳarīb geldigi <lb/>ḫaber
                    virilmekle ḥāżır olan ṣarıḳlar ile süvār olub çeyrek sāʿat <lb/>miḳdārı yirde

                    istiḳbāl idüb alay ile çiftlige getürilüb ḳaṣr-ı mezbūr <lb/>üzerine
                    çıḳarılduḳda ḳapuya nāẓır ṣadr öninde olan iskemleye oturdulub <lb/>yemīn ü
                    yesārına çavuşbaşı ve sipāh ve silāḥdār ve aşaġı bölük aġaları <lb/>oturub ṭatlu
                    ve ḳahve virildükden ṣoñra ṭaʿām döşenmekle</ab>
        <ab xml:id="ab.5"> aġalar ḳalḳub <lb/>tenāvül-i ṭaʿāmdan ṣoñra çavuşbaşı ve sipāh ve silāḥdār
                    aġaları selīmī ve ṣarıḳ <lb/>ferāce ile dīvān bisāṭlu atlara süvār ve
                        sā<supplied>ʾ</supplied>irleri daḫi mücevvezeleriyle süvār <lb/>olub</ab>
        <ab xml:id="ab.6">alay ile trompetesin çalaraḳ <add place="margin">
            <rs ref="#mpr14982" type="place">Edirne Ḳapusı</rs>ndan duḫūl</add>
                    ve <rs
            type="place">Sulṭān Ḥammāmı</rs> öñinden <lb/>mürūr ve <rs ref="#mpr14983"
            type="place">Fenār</rs> Ḳapusından ṭaşra çıḳılub 
                    <rs
            type="place">Yā Vedūd İskelesi</rs>ne varılub <lb/>andan <rs
            type="place">Emīr Buḫārī</rs>ye varılduḳda cümlenüñ ʿavdeti
                    içün ilçi iz̠n virmekle <lb/>herkes girü ʿavdet olmışlardur. <rs type="place">İstanbula</rs>
          <rs
            type="place">Edirne Ḳapusı</rs>ndan girilmişdür. Ve ilçi çıḳub <lb/>yine

                        <supplied>Ḫ</supplied>azīnedār Çiftliginde çadırlarına gitmişdır. Bu es̠nāda
                        <rs type="place">Āsitānede </rs> vebā <sic>ḫastaligi</sic>
          <add place="margin">olmaġla anda oturmışdur.</add>
        </ab>
        <note resp="#yy" type="footnote" xml:id="ftn3">
          <ref target="/o:vipa.tr.hbg.1723#page160"> In Driesch’s travelogue, in the first
                        chapter of the second book,</ref> there is a detailed description of the
                    etnry to the city. See especially pages 160-162.</note>
        <pb facs="#IMG02" n="2"/>
        <ab xml:id="ab.7"/>
        <list>
          <item rend="column1" xml:id="item.1">
            <lb/>İlçi için vażʿ olunan sofrada yalñız dīvān tercümānı
                        oturmışdır</item>
          <item rend="column2" xml:id="item.2">Ve köşküñ orta yirine daḫi begzādegānı içün bir <unclear cert="medium" reason="illegible">bütgūn</unclear>(?) ḳonmışdur</item>
          <item rend="column1" xml:id="item.3">Ve köşküñ bir ṭarafına daḫi meşīn sofra ile bir simāṭ vażʿ
                        olunmışdur</item>
          <item rend="column2" xml:id="item.4">Ve ḥavā līde daḫi hācegānı içün ṭaʿām virilmişdür</item>
        </list>
      </div>
      <div type="translation" xml:id="vipa.pr.osm.17190803-transl" xml:lang="en">
        <pb facs="#IMG1" n="1"/>
        <head xml:id="head.2">Mentions the circumstances at the arrival of the <rs ref="#mpr9435"
            type="person">grand ambassador</rs> dispatched
                    with a peace settlement by the Austrian Emperor, the year <date
            type="Hijri" when="1719-08-03">1131, 17 [Ramada]n </date>
        </head>
        <ab xml:id="ab.8">
          <date type="Hijri"
            when="1719">In the month of Ramadan of the year one thousand
                        and thirty-one</date>, a grand ambassador from the Austrian Emperor came to
                    prostrate himself in front of the pleasant stirrups [of the sultan] with a peace
                    settlement. He departed from <rs
            ref="#mpr14573"
            type="place">Küçükçekmece</rs>
                    and settled in his own tent at the lower side of the location known as <rs
            ref="#mpr14713" type="place">Hazinedar
                        Çiftliği</rs>.<ref target="#ftn1" type="note_reference"/>
          <date type="Hijri" when="1719-07-28">On the eleventh day of the aforesaid
                        month</date>, we went for his reception and parade. Here is a description of
                    what preceded that reception.</ab>
        <ab
            xml:id="ab.9">On that day, a horse [had been] adorned with an imperial ceremonial tack and
                    a silk cover for <rs
            ref="#mpr9435" type="person">the ambassador</rs> and one hundred and thirty horses had been
                    tacked up for the ambassador’s inner circle and [the horses] had been brought to
                    the aforesaid location at dawn. It was a routine to send all of these horses
                    from [the stables of] the grand vizier. Yet, there not being a sufficient number
                    of horses [in the grand vizier’s stables], eighty horses had been sent from the
                    imperial stables without the issuance of a sultanic permission and the rest were
                    dispatched by the grand vizier.</ab>
        <ab
            xml:id="ab.10">The previous day, the grand vizier had sent a [portable] cookery to Hatice
                    Sultan Farm, known as Kara İbrahim Paşa Farm, located outside the Edirne Gate
                    next to Bayrampaşa Orchard, and the pavilion inside the garden had been
                    furnished by the sultan’s tent pitchers (<foreign
            xml:lang="tr">meḥ terḫāne-i
                        ʿāmire</foreign>). Twenty-five aghas from the inner court had come with
                    their uniforms on them to serve. The major-domo (<foreign
            xml:lang="tr">vekīl-i
                        ḫarc</foreign>) himself was there too. <ref target="#ftn2" type="note_reference"/>
        </ab>
        <ab xml:id="ab.11">The agha of the palace ushers, the aghas of the palace cavalry and
                    sword-bearers, the secretaries of the palace cavalry and sword-bearers, the
                    secretary of the palace ushers and the intendant of the palace ushers, forty to
                    fifty palace ushers and thirty to forty ushers from the palace cavalry units and
                    sword-bearers, all gathered at the aforesaid garden. As it was reported that the
                    ambassador approached the location, those who were present mounted on their
                    horses with their turbans [on their heads] and the ambassador was met at a
                    quarter-hour distance. He was then paraded to the farm, brought on the pavilion,
                    and made to sit on the stool that was in front of the sofa next to the door. The
                    agha of the palace ushers, the aghas of the palace cavalry units, sword-bearers,
                    and lower cavalry units sat down on his right and left. After coffee and sweets
                    had been served, a meal was spread out. </ab>
        <ab
            xml:id="ab.12">After eating the meal, the agha of the palace ushers and the aghas of the palace
                    cavalry and sword-bearers, with their ceremonial turbans (<foreign
            xml:lang="tr">selīmī</foreign>), regular turbans (<foreign
            xml:lang="tr">ṣarıḳ</foreign>), and cloaks on them, mounted horses equipped with ceremonial
                    imperial saddles. Others, with <foreign xml:lang="tr">mücevveze</foreign>s (a
                    turban of many plaited folds) on their heads, also mounted horses.</ab>
        <ab xml:id="ab.13">They paraded playing their trumpets and entered (the city) through the <rs ref="#mpr14982"
            type="place">Edirne
                    Gate</rs>. They passed by <rs
            type="place">Sultan Hamamı</rs> and exited the city via the <rs ref="#mpr14983"
            type="place">Phanar</rs> Gate. They
                    arrived at <rs
            type="place">Ya Vedud Pier</rs> and advanced to the lodge of <rs
            type="place">Emīr Buhari</rs>, where the
                    ambassador allowed everyone’s return. Upon which everyone returned and entered
                    the city through the <rs
            ref="#mpr14982"
            type="place">Edirne Gate</rs>. The ambassador returned to his tent at
                    <rs
            ref="#mpr14713"
            type="place">Hazinedar Farm</rs>. At this time, there was the plague in Istanbul. Therefore, the
                    ambassador settled at that location. <ref
            target="#ftn3" type="note_reference"/>
        </ab>
        <pb facs="#IMG02" n="2"/>
        <ab
            xml:id="ab.14">Only the imperial council interpreter sat around the meal that was spread out
                    for the ambassador. For the ambassador’s inner circle, a <unclear reason="illegible">bütgūn</unclear>(bench?) had been set up in the middle of
                    the mansion. In another part of the mansion, a meal was prepared on a leather
                    spread. Moreover, a meal had been served for the elders of that quarter.</ab>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
