<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:rdfs="http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:skos="https://gams.uni-graz.at/skos/scheme/o:oth/#" xmlns:t="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:gams="https://gams.uni-graz.at/o:gams-ontology#" xmlns:qhod="https://gams.uni-graz.at/o:qhod.ontology#"><qhod:Source rdf:about="https://gams.uni-graz.at/o:vipa.ded.osm.17190915-17190924"><gams:isMemberOfCollection rdf:resource="https://gams.uni-graz.at/context:vipa" /><qhod:subProject xml:lang="de">Die Großbotschaften Damian Hugo von Virmonts und Ibrahim Paschas (1719/20)</qhod:subProject><qhod:title xml:lang="de">Befehlsschreiben des Sultans; Istanbul, 15. September – 24. September 1719</qhod:title><qhod:title xml:lang="en">Sultan’s decree; Istanbul, September 15 – September 24, 1719</qhod:title><qhod:title xml:lang="tr">Sultanın hükmü; İstanbul, 15 Eylül - 24 Eylül, 1719</qhod:title><qhod:creator>Unknown</qhod:creator><qhod:language>ota</qhod:language><qhod:date>1719-09-15 ~ 1719-09-24</qhod:date><qhod:type xml:lang="tr">Düvel-i Ecnebiye Defteri</qhod:type><qhod:type xml:lang="en">Register of Foreign States</qhod:type><qhod:type xml:lang="de">Register ausländischer Staaten</qhod:type></qhod:Source><qhod:Text rdf:about="https://gams.uni-graz.at/o:vipa.ded.osm.17190915-17190924#ab.1"><gams:text>Nīş muḥāfıẓı vezīre āsitāne-i saʿādetümden Selānik ve Doyran’a ve andan Nemçe ḥudūdına varınca yol üzerinde vāḳiʿ olan beglerbegiler ve sancaḳbegleri ve ḳāḍīlar ketḫüdā yirleri ve yeñiçeri serdārları ve aʿyān-ı vilāyet ve iş irlerine ḥüküm ki:</gams:text><qhod:normalizedText>Niş muhafızı vezire asitane-i sa adetümden Selanik ve Doyran’a ve andan Nemçe hududına varınca yol üzerinde vaki olan beglerbegiler ve sancakbegleri ve kaḍilar kethüda yirleri ve yeñiçeri serdarları ve a yan-ı vilayet ve iş irlerine hüküm ki:</qhod:normalizedText><qhod:isPartOf rdf:resource="https://gams.uni-graz.at/o:vipa.ded.osm.17190915-17190924" /></qhod:Text><qhod:Text rdf:about="https://gams.uni-graz.at/o:vipa.ded.osm.17190915-17190924#ab.2"><gams:text>Ḳıdvetü ümerāʾi’l-milleti’l-mesīḥiyye Romā imperāṭorı ṭarafından ḥālā der-i devlet-medāruma büyükilçilik ile gelen Cenerāl Ġrūf de Virmond ḫutimet ʿavāḳibühū bi-l-ḫayr südde-i saʿādetüme mühürlü mektūb gönderüb müşārün ileyh Romā imperāṭorınuñ tüccārından Yorġimen(?) nām tācir baʿżı emtiʿa ve eşyā almaḳ içün ticāret ārzūsıyla Selānike ve Doyrāna ve andan Belġrāda ʿazīmet üzere olduġın bildürüb ẕikr olunan maḥallere varub aḳçasıyla iştirā itdügi emtiʿanuñ ʿahdnāme-i hümāyūn mūcebince yüzde üç gümrük bir defʿa bir maḥallde edā ve yirine edā teẕkiresi alduḳdan ṣoñra āḫar maḥallerde tekrār gümrük muṭālebesiyle ve sāʾir bahāne ile rencīde ve remīde olunmayub ḥudūd nihāyetine varınca emīn ve sālim mürūr u ʿubūrına mümānaʿat olunmamaḳ bābında ḥükm-ü hümāyūnum ricā eyledügi ecilden</gams:text><qhod:normalizedText>Kıdvetü ümera i’l-milleti’l-mesihiyye Roma imperatorı tarafından hala der-i devlet-medaruma büyükilçilik ile gelen Ceneral Ġruf de Virmond hutimet avakibühu bi-l-hayr südde-i sa adetüme mühürlü mektub gönderüb müşarün ileyh Roma imperatorınuñ tüccarından Yorġimen(?) nam tacir ba zı emti a ve eşya almak içün ticaret arzusıyla Selanike ve Doyrana ve andan Belġrada azimet üzere olduġın bildürüb zikr olunan mahallere varub akçasıyla iştira itdügi emti anuñ ahdname-i hümayun mucebince yüzde üç gümrük bir def a bir mahallde eda ve yirine eda tezkiresi aldukdan soñra ahar mahallerde tekrar gümrük mutalebesiyle ve sa ir bahane ile rencide ve remide olunmayub hudud nihayetine varınca emin ve salim mürur u uburına mümana at olunmamak babında hükm-ü hümayunum rica eyledügi ecilden</qhod:normalizedText><qhod:isPartOf rdf:resource="https://gams.uni-graz.at/o:vipa.ded.osm.17190915-17190924" /></qhod:Text><qhod:Text rdf:about="https://gams.uni-graz.at/o:vipa.ded.osm.17190915-17190924#ab.3"><gams:text>ʿahdnāme-i hümāyūnuma mürācaʿat olunduḳda ṭarafeynüñ tüccārı gerek berren ve gerek baḥren ve nehren getürdükleri emtiʿadan bir defʿa bir maḥallde ve yine ḥudūd-u islāmiyyeden iştirā idüb vilāyetlerine götürdükleri emtiʿadan bir defʿa bir maḥallde yüzde üç ḥesābı üzere resm-i gümrüklerin edā eyledüklerinden ṣoñra yüzde üçden ziyāde muṭālebe ve sāʾir müsteʾmenlere müsāʿade olduġı üzere üç yüz aḳça selāmet aḳçasından māʿadā maṣdariyye ve żarar-ı ḳaṣṣābiyye ve rusūmāt-ı sāʾire muṭālebesiyle ḳaṭʿā rencīde olunmaya diyü mesṭūr ve muḳayyed bulunmaġın ʿahdnāme-i ḥümāyūn mūcebince ʿamel olunmaḳ bābında fermān-ı ʿālī-şānum ṣādır olmışdur.</gams:text><qhod:normalizedText>ahdname-i hümayunuma müraca at olundukda tarafeynüñ tüccarı gerek berren ve gerek bahren ve nehren getürdükleri emti adan bir def a bir mahallde ve yine hudud-u islamiyyeden iştira idüb vilayetlerine götürdükleri emti adan bir def a bir mahallde yüzde üç hesabı üzere resm-i gümrüklerin eda eyledüklerinden soñra yüzde üçden ziyade mutalebe ve sa ir müste menlere müsa ade olduġı üzere üç yüz akça selamet akçasından ma ada masdariyye ve zarar-ı kassabiyye ve rusumat-ı sa ire mutalebesiyle kat a rencide olunmaya diyü mestur ve mukayyed bulunmaġın ahdname-i hümayun mucebince amel olunmak babında ferman-ı ali-şanum sadır olmışdur.</qhod:normalizedText><qhod:isPartOf rdf:resource="https://gams.uni-graz.at/o:vipa.ded.osm.17190915-17190924" /></qhod:Text><qhod:Text rdf:about="https://gams.uni-graz.at/o:vipa.ded.osm.17190915-17190924#ab.4"><gams:text>Buyurdum ki vuṣūl bulduḳda bu bābda ṣādır olan fermān-ı celīlü’l-ḳadrüm ve ʿahdnāme-i hümāyūnum mūcebince ʿamel idüb min baʿd ḫilāfına rıżā ve cevāz göstermeyesiz, şöyle bilesiz! fī evāʾil-i Ẕā [Ẕi’l-ḳaʿide] sene 1131</gams:text><qhod:normalizedText>Buyurdum ki vusul buldukda bu babda sadır olan ferman-ı celilü’l-kadrüm ve ahdname-i hümayunum mucebince amel idüb min ba d hilafına rıza ve cevaz göstermeyesiz, şöyle bilesiz! fi eva il-i Za [Zi’l-ka ide] sene 1131</qhod:normalizedText><qhod:isPartOf rdf:resource="https://gams.uni-graz.at/o:vipa.ded.osm.17190915-17190924" /></qhod:Text><qhod:Text rdf:about="https://gams.uni-graz.at/o:vipa.ded.osm.17190915-17190924#ab.5"><gams:text>Decree to the commander vizier of Nissa (Niš) and to all provincial governors, district administrators, judges, aides-de-camp of janissary commanders, janissary guards, provincial notables, and functionaries that are located on the road from my threshold of felicity (Istanbul) to Thessaloniki, Doyran (Star Dojran), and from there to the Austrian border:</gams:text><qhod:isPartOf rdf:resource="https://gams.uni-graz.at/o:vipa.ded.osm.17190915-17190924" /></qhod:Text><qhod:Text rdf:about="https://gams.uni-graz.at/o:vipa.ded.osm.17190915-17190924#ab.6"><gams:text>General [Damian Hugo] Count of Virmont—may God end his days propitiously—who is currently at my gate that is the center of state as grand ambassador from the Roman emperor, the paragon of the great commanders of the community of Messiah, sent a sealed petition to my threshold of felicity. He requested my imperial decree about the [following] matter: A merchant named Yorgimen(?) from among the merchants of the aforesaid Roman emperor declared that he will go to Salonika, Doyran (Star Dojran), and from there to Belgrade to purchase some commodities and goods and with the desire of commerce. As [the merchant] arrives at the aforesaid locations, after he purchases commodities with [his own] money, paying at each location once the three percent customs duty as per the imperial letter of agreement (ʿahdnāme-i ḥumāyūn), and receiving a receipt of payment, he shall not be oppressed and disturbed at other locations through recurrent demand of customs duty or other excuses and he shall not be prevented from passing along safely and soundly when he arrives at the border.</gams:text><qhod:normalizedText>General [Damian Hugo] Count of Virmont—may God end his days propitiously—who is currently at my gate that is the center of state as grand ambassador from the Roman emperor, the paragon of the great commanders of the community of Messiah, sent a sealed petition to my threshold of felicity. He requested my imperial decree about the [following] matter: A merchant named Yorgimen(?) from among the merchants of the aforesaid Roman emperor declared that he will go to Salonika, Doyran (Star Dojran), and from there to Belgrade to purchase some commodities and goods and with the desire of commerce. As [the merchant] arrives at the aforesaid locations, after he purchases commodities with [his own] money, paying at each location once the three percent customs duty as per the imperial letter of agreement ( ahdname-i humayun), and receiving a receipt of payment, he shall not be oppressed and disturbed at other locations through recurrent demand of customs duty or other excuses and he shall not be prevented from passing along safely and soundly when he arrives at the border.</qhod:normalizedText><qhod:isPartOf rdf:resource="https://gams.uni-graz.at/o:vipa.ded.osm.17190915-17190924" /></qhod:Text><qhod:Text rdf:about="https://gams.uni-graz.at/o:vipa.ded.osm.17190915-17190924#ab.7"><gams:text>Upon consultation to my imperial letter of agreement, it is written and recorded that after the merchants of both sides pay once at a location a three percent of customs duty for the commodities that they bring along with them over land and sea and for the commodities they bought from inside the frontiers of Islam to take to their provinces, they absolutely shall not be oppressed through a claim of an export fee (maṣdariyye), dues for goods in transit (żarar-ı ḳaṣṣābiyye, lit. 'butcher’s damage'), or other duties, in addition to the claim of three percent [customs duty] and a safety fee of 300 akçes as permitted to a variety of foreign individuals who applied for safety. [Hence,] my illustrious decree was issued to act as stipulated by the imperial letter of agreement.</gams:text><qhod:normalizedText>Upon consultation to my imperial letter of agreement, it is written and recorded that after the merchants of both sides pay once at a location a three percent of customs duty for the commodities that they bring along with them over land and sea and for the commodities they bought from inside the frontiers of Islam to take to their provinces, they absolutely shall not be oppressed through a claim of an export fee (masdariyye), dues for goods in transit (zarar-ı kassabiyye, lit. 'butcher’s damage'), or other duties, in addition to the claim of three percent [customs duty] and a safety fee of 300 akçes as permitted to a variety of foreign individuals who applied for safety. [Hence,] my illustrious decree was issued to act as stipulated by the imperial letter of agreement.</qhod:normalizedText><qhod:isPartOf rdf:resource="https://gams.uni-graz.at/o:vipa.ded.osm.17190915-17190924" /></qhod:Text><qhod:Text rdf:about="https://gams.uni-graz.at/o:vipa.ded.osm.17190915-17190924#ab.8"><gams:text>I order that, when my decree arrives, you shall act as stipulated by my edict of glorious worth and my imperial letter of agreement; from now on, you shall not permit or show consent to the opposite. So shall you know! September 15 to September 24, 1719</gams:text><qhod:isPartOf rdf:resource="https://gams.uni-graz.at/o:vipa.ded.osm.17190915-17190924" /></qhod:Text></rdf:RDF>