| Titel | Odyssee |
| Autor |
Homer
|
| Zeitangabe | 7.Jh.v.Chr. |
| Originaltext |
καὶ γάρ τίς θ’ ἕνα φῶτα κατακτείνας ἐνὶ δήμῳ, ᾧ μὴ πολλοὶ ἔωσιν ἀοσσητῆρες ὀπίσσω,
φεύγει πηούς τε προλιπὼν καὶ πατρίδα γαῖαν·ἡμεῖς δ’ ἕρμα πόληος ἀπέκταμεν, οἳ μέγ’ ἄριστοι
κούρων εἰν Ἰθάκῃ· τὰ δέ σε φράζεσθαι ἄνωγα.”
|
| Quelle |
R.Hampe, Homer. Odyssee, griech./dt., Stuttgart 2010
|
| Übersetzung |
Denn wenn einer nur einen Mann im Volke erschlagen, einen, welchem danach nicht viele Rächer erwachsen, flieht er seine Verwandten, die heimische Erde verlassend. Wir aber haben Ithakas Stütze erschlagen, die beste junge Mannschaft der Stadt; das heiße ich dich zu bedenken.
|
| Quelle der Übersetzung | R.Hampe, Homer. Odyssee, griech./dt., Stuttgart 2010 |
| Beschreibung |
Odysseus äußert gegenüber Telemachos seine Bedenken hinsichtlich der erfolgten Ermordung der Freier. Der Umstand, dass es sich bei jenen um die Elite Ithakas handelte, lässt Sühne erwarten.
|
| Belegstellen | Hom.Od. 22,260-309; 23,7-9; 24,178-185; 24,325-326; 24,413-414; 24,428-434 |
| Kategorie |
Abseits des Krieges
:
Privat
|
| Qualität | Mythisch |
| Schlagwort | Todschlag, Mord innerhalb der Gemeinde, Strafe, Vergeltung, Rache |
| BearbeiterIn | Bettina Blaha, Margit Offenmüller |
| Permalink | http://gams.uni-graz.at/o:via.2530 |