| Titel | Odyssee |
| Autor |
Homer
|
| Zeitangabe | 8. Jh.v.Chr. |
| Originaltext |
ἦ μέν μιν λοχόωσι νέοι σὺν νηῒ μελαίνῃ, ἱέμενοι κτεῖναι, πρὶν πατρίδα γαῖαν ἱκέσθαι·
ἀλλὰ τά γ’ οὐκ ὀΐω· πρὶν καί τινα γαῖα καθέξει ἀνδρῶν μνηστήρων, οἵ τοι βίοτον κατέδουσιν.”
|
| Quelle |
R. Hampe, Homer. Odyssee. Griechisch/Deutsch, Stuttgart 2010
|
| Übersetzung |
“Zwar lauern die Junker ihm auf mit dem Schiffe, dem schwarzen, die ihn zu töten begehren, bevor er die Heimat erreicht hat; aber das glaube ich nicht, zuvor deckt manchen die Erde von den freienden Männern, die dir deine Habe verzehren.“
|
| Quelle der Übersetzung | R. Hampe, Homer. Odyssee. Griechisch/Deutsch, Stuttgart 2010 |
| Beschreibung |
Pallas Athene klärt Odysseus über den Aufenthaltsort seines Sohnes Telemachos auf, spricht auch von dem Mordplan der Freier gegen diesen, zerstreut aber alle Sorgen des Vaters mit dem Spruch, dass die Freier zuerst mit Erde bedeckt werden.
|
| Belegstellen | Hom.Od. 13,394-396 |
| Kategorie |
Abseits des Krieges
:
Privat
|
| Qualität | Mythisch |
| Schlagwort | Hinterhalt, Attentat, Überfall, Schiff, Orakelspruch, Gewalt innerhalb einer Gemeinschaft |
| BearbeiterIn | Winfried Kumpitsch, Margit Offenmüller |
| Permalink | http://gams.uni-graz.at/o:via.2490 |