
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>TTHUB: Text Technologies Hub for Extending TEI Training in Spanish</title>
        <author>
          <name>
            <forename>Susanna</forename>
            <surname>Allés Torrent</surname>
          </name>
          <name>
            <forename>Gimena</forename>
            <surname>del Rio Riande</surname>
          </name>
        </author>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <edition>
          <date>unknown date</date>
        </edition>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <orgName corresp="https://informationsmodellierung.uni-graz.at" ref="http://d-nb.info/gnd/1137284463">Zentrum für
                   Informationsmodellierung - Austrian Centre for Digital Humanities,
                   Karl-Franzens-Universität Graz</orgName>
          <country>Austria</country>
        </publisher>
        <authority>
          <orgName corresp="https://informationsmodellierung.uni-graz.at" ref="http://d-nb.info/gnd/1137284463">Zentrum für
                   Informationsmodellierung - Austrian Centre for Digital Humanities,
                   Karl-Franzens-Universität Graz</orgName>
          <country>Austria</country>
        </authority>
        <distributor>
          <orgName ref="https://gams.uni-graz.at">GAMS - Geisteswissenschaftliches
                   Asset Management System</orgName>
        </distributor>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0">Creative Commons
                   BY-NC 4.0</licence>
        </availability>
        <date when="2019">2019</date>
        <pubPlace>Graz</pubPlace>
        <idno type="PID">o:tei2019.153</idno>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <p>Converted from a Word document</p>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <appInfo>
        <application ident="TEI_fromDOCX" version="2.15.0" xml:id="docxtotei">
          <label>DOCX to TEI</label>
        </application>
      </appInfo>
      <p>
        <ref target="info:fedora/context:tei2019.posters" type="context">Posters</ref>
        <ref target="info:fedora/context:tei2019" type="context">tei2019</ref>
      </p>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="en">en</language>
      </langUsage>
      <textClass>
        <keywords>
          <term>teaching resources</term>
          <term>teaching resources</term>
          <term>Spanish</term>
          <term>Latin America</term>
          <term>online teaching</term>
        </keywords>
      </textClass>
    </profileDesc>
    <revisionDesc>
      <listChange>
        <change>
          <date>2019-09-02T08:33:00Z</date>
          <name>unknown author</name>
        </change>
      </listChange>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <p style="text-align:center;">
        <hi rend="bold">TTHUB: Text Technologies Hub for
                    Extending TEI Training in Spanish</hi>
      </p>
      <p>Susanna Allés Torrent (University of Miami)</p>
      <p>Gimena del Rio Riande (IIBICRIT, CONICET)</p>
      <p>
        <hi style="font-size:12pt" xml:space="preserve">The Text Encoding Initiative (TEI) was, from its beginnings, a very much Western, English-language project. However, its use is nowadays global. The efforts to internationalize the TEI&apos;s documentation started with an initiative led by Sebastian Rahtz by 2005. This work resulted in partial translations in Japanese, Chinese, Korean, Italian, Spanish, French, and German. Still, the TEI Guidelines are written and edited entirely in English, and most of the courses and tutorials are either written in English or use examples from European or North American literatures. </hi>
      </p>
      <p>
        <hi style="font-size:12pt">We believe that, in order to adopt the TEI, the
                    academic community, individuals and institutions, need to have more resources
                    available in their native language. With this in mind, we have recently decided
                    to undertake a still emerging project- the Text Technologies Hub or
                    TTHub</hi>
        <hi rend="superscript" style="font-size:12pt">[1]</hi>
        <hi style="font-size:12pt">-, an online open site that aims to function as
                    a hub of materials in Spanish devoted to the global Spanish community interested
                    in Digital Scholarly Edition with TEI and Text Technologies. Our goal is to
                    serve as a hub of available online materials, resources, software, and
                    technologies that can potentially serve those Spanish-speakers scholars
                    interested in textual studies, digital editing, corpus construction, and
                    digitization processes in Spanish. It can also help researchers interested in
                    Hispanic Literatures.</hi>
      </p>
      <p>
        <hi style="font-size:12pt" xml:space="preserve">This poster aims to describe the goals, challenges, possible uses, and materials of the TTHUB. We believe resources as such can facilitate the learning experience of scholars and students in a self-taught experience, as part of the materials of an academic syllabus, or even as the common ground for teaching at workshops and other training events. </hi>
      </p>
      <p>
        <hi rend="superscript" style="font-family:Proxima Nova;font-size:18pt">[1]</hi>
        <hi style="font-size:10pt" xml:space="preserve"> See:</hi>
        <ref target="http://tthub.io/" xml:space="preserve"> </ref>
        <ref target="http://tthub.io/">
          <hi rend="underline color(1155cc)" style="font-size:10pt">http://tthub.io</hi>
        </ref>
      </p>
    </body>
  </text>
</TEI>
