
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.tei-c.org/ns/1.0 http://gams.uni-graz.at/mws/schema/mws.xsd">
  <teiHeader type="mws">
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>N°. XX.</title>
        <author>Anonym [Jean Rousset de Missy / Nicolas de Guedeville]</author>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <edition>Moralische Wochenschriften</edition>
        <respStmt>
          <name>Klaus-Dieter Ertler</name>
          <resp>Herausgeber</resp>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <name>Hannah Bakanitsch</name>
          <resp>Mitarbeiter</resp>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <name>Elisabeth Hobisch</name>
          <resp>Herausgeber</resp>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <name>Veronika Mussner</name>
          <resp>Mitarbeiter</resp>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <name>Barbara Thuswalder</name>
          <resp>Mitarbeiter</resp>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <name>Sarah Lang</name>
          <name>Gerlinde Schneider</name>
          <name>Martina Scholger</name>
          <name>Johannes Stigler</name>
          <name>Gunter Vasold</name>
          <resp>Datenmodellierung</resp>
          <resp>Applikationsentwicklung</resp>
        </respStmt>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <orgName ref="http://romanistik.uni-graz.at/">Institut für Romanistik,
                        Universität Graz</orgName>
        </publisher>
        <publisher>
          <orgName ref="http://informationsmodellierung.uni-graz.at">Zentrum für
                        Informationsmodellierung, Universität Graz</orgName>
        </publisher>
        <pubPlace>Graz</pubPlace>
        <date when="2018-04-27">27.04.2018</date>
        <idno type="PID">o:mws.6502</idno>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Anonym: Le Censeur ou Caractères des Mœurs de la Haye. La Haye: Henri
                    Scheurleer, 1715, 153-160 </bibl>
        <bibl type="Einzelausgabe" xml:id="CHa">
          <title level="j">Le Censeur ou Caractères
                        des Mœurs de la Haye</title>
          <biblScope unit="volume">1</biblScope>
          <biblScope unit="issue">020</biblScope>
          <date>1715
                        [1714]</date>
          <placeName key="#GID.1">Frankreich</placeName>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <editorialDecl>
        <interpretation>
          <ab type="interpGrp">
            <interpGrp type="Narrative_Darstellungsebenen">
              <interp xml:id="E1">Ebene 1</interp>
              <interp xml:id="E2">Ebene 2</interp>
              <interp xml:id="E3">Ebene 3</interp>
              <interp xml:id="E4">Ebene 4</interp>
              <interp xml:id="E5">Ebene 5</interp>
              <interp xml:id="E6">Ebene 6</interp>
            </interpGrp>
            <interpGrp type="Narrative_Darstellungsformen">
              <interp xml:id="AE">Allgemeine Erzählung</interp>
              <interp xml:id="SP">Selbstportrait</interp>
              <interp xml:id="FP">Fremdportrait</interp>
              <interp xml:id="D">Dialog</interp>
              <interp xml:id="AL">Allegorisches Erzählen</interp>
              <interp xml:id="TR">Traumerzählung</interp>
              <interp xml:id="F">Fabelerzählung</interp>
              <interp xml:id="S">Satirisches Erzählen</interp>
              <interp xml:id="EX">Exemplarisches Erzählen</interp>
              <interp xml:id="UT">Utopische Erzählung</interp>
              <interp xml:id="MT">Metatextualität</interp>
              <interp xml:id="ZM">Zitat/Motto</interp>
              <interp xml:id="LB">Leserbrief</interp>
            </interpGrp>
          </ab>
        </interpretation>
      </editorialDecl>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <creation>
        <name type="place">Graz, Austria</name>
      </creation>
      <langUsage>
        <language ident="fr">French</language>
      </langUsage>
      <textClass>
        <keywords scheme="http://gams.uni-graz.at/mws">
          <term>
            <term xml:lang="de">Sitten und Bräuche</term>
            <term xml:lang="it">Costumi</term>
            <term xml:lang="en">Manners and Customs</term>
            <term xml:lang="es">Costumbres</term>
            <term xml:lang="fr">Mœurs et
                            coutumes</term>
          </term>
          <term>
            <term xml:lang="de">Wohltätigkeit</term>
            <term xml:lang="it">Beneficenza</term>
            <term xml:lang="en">Charity</term>
            <term xml:lang="es">Caridad</term>
            <term xml:lang="fr">Bienfaisance</term>
          </term>
        </keywords>
      </textClass>
      <textClass>
        <keywords scheme="cirilo:normalizedPlaceNames">
          <list>
            <item>
              <placeName xml:id="GID.2">
                <country>Netherlands</country>
                <settlement>The Hague</settlement>
                <name ref="http://geonames.org/2747373" type="fcode:PPLG">The Hague</name>
                <location>
                  <geo>4.29861,52.07667</geo>
                </location>
              </placeName>
            </item>
            <item>
              <placeName xml:id="GID.1">
                <name ref="http://geonames.org/3017382" type="fcode:PCLI">France</name>
                <location>
                  <geo>2.0,46.0</geo>
                </location>
              </placeName>
            </item>
            <item>
              <placeName xml:id="GID.3">
                <country>Netherlands</country>
                <settlement>Amsterdam</settlement>
                <name ref="http://geonames.org/2759794" type="fcode:PPLC">Amsterdam</name>
                <location>
                  <geo>4.88969,52.37403</geo>
                </location>
              </placeName>
            </item>
          </list>
        </keywords>
      </textClass>
    </profileDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <group>
      <text ana="layout">
        <body xml:space="preserve">
<p rend="EU"><milestone unit="E1" xml:id="FR.1"></milestone> </p>
<div1><head>N° <hi rend="smallcaps">xx</hi>.</head>
<p rend="date"><hi rend="italic">Le Lundi 23. de Juillet</hi> 1714.</p>
<p rend="SO"><hi rend="smallcaps"><milestone unit="E2" xml:id="FR.2"></milestone> Il</hi> est assez rare de trouver des gens qui haïssent un <hi rend="italic">vice</hi> pour cette raison que c’est un <hi rend="italic">vice</hi>. Le motif de cette haine est pour l’ordinaire intéressé. Ainsi <persName corresp="CHa" key="Solmine" rend="italic" subtype="F" xml:id="PN.1">Solmine</persName> hait le <hi rend="italic">libertinage</hi>, par cette seule raison qu’elle voudroit ne partager avec personne le cœur de son volage Epoux. <persName corresp="CHa" key="Hoguet" rend="italic" subtype="F" xml:id="PN.2">Hoguet</persName> déteste la <hi rend="italic">médisance</hi> &amp; les <hi rend="italic">médisans</hi> parce que sa conduite irréguliére peut aisément y donner matiére. Enfin, l’Auteur de la Lettre au <persName corresp="CHa" key="Censeur" subtype="F" xml:id="PN.3">Censeur</persName> se récrie contre l’ingratitude, parce qu’étant naturellement d’un témperament compâtissant &amp; toûjours prêt à faire du bien, son amour-propre aime à recevoir l’encens des actions de graces de ceux qu’il a obligez.</p>
<p>Il n’est pas nécessaire d’emploïer de longs raisonnemens pour prouver que le motif de cette sorte de haine n’est guéres pure ; chacun le sent assez de soi-même, &amp; personne ne refusera de m’acorder, que tout ce qu’on appelle <pb n="154"></pb> vice est assez hideux pour inspirer une vraïe horreur à une ame bien née.</p>
<p>Entre tous cès vices je n’en vois point, après la <hi rend="italic">médisance</hi>, de plus afreux que <hi rend="italic">l’ingratitude</hi>. Et je donnerois dificilement de ce vice une idée plus juste que celle que nous en a laissé le célébre <persName corresp="CHa" key="Descartes, René" subtype="H" xml:id="PN.4">Descartes</persName>, qui dit que <milestone unit="ZM" xml:id="FR.3"></milestone> « l’ingratitude est un vice propre aux Gens <hi rend="italic">brutaux</hi> &amp; sotement <hi rend="italic">orgueilleux</hi>, qui croïent que tout leur est dû ; ou aux <hi rend="italic">stupides</hi> qui ne font aucunes Réfléxions sur les bienfaits qu’ils reçoivent ; ou aux <hi rend="italic">ames</hi> <hi rend="italic">basses</hi>, qui sentant leur foiblesse &amp; leur indigence, implorent humblement le secours d’autrui ; mais après l’avoir obtenu haïssent leur Bienfaiteur, soit parce qu’il n’ont pas la volonté de rendre la pareille, soit parce qu’ils desespérent de le pouvoir faire. » <milestone rend="closer" unit="ZM"></milestone></p>
<p><milestone unit="E3" xml:id="FR.4"></milestone> <milestone unit="FP" xml:id="FR.5"></milestone> Dans lequel de ces trois ordres métrons-nous <persName corresp="CHa" key="Antimor" rend="italic" subtype="F" xml:id="PN.5">Antimor</persName> : attaqué de tous côtez par les envieux Ennemis de sa réputation, il aloit succomber sous les accusations qu’ils avoient intentées contre lui. C’étoit fait de ce nom si fameux qu’il s’étoit fait avec tant de peine &amp; de travail depuis vingt années ; ses biens mêmes &amp; sa liberté étoient <pb n="155"></pb> en danger. <persName corresp="CHa" key="Alphonce" rend="italic" subtype="F" xml:id="PN.6">Alphonce</persName> se présente, résolu de servir <persName corresp="CHa" key="Antimor" rend="italic" subtype="F" xml:id="PN.7">Antimor</persName>, il prend sa cause en main, le console, l’exhorte à prendre courage ; pendant qu’il va de porte en porte détruire les faux bruits répandus contre l’honneur d’<persName corresp="CHa" key="Antimor" rend="italic" subtype="F" xml:id="PN.8">Antimor</persName>. Il va faire des remontrances à ses Juges jusques sur leur redoutable Tribunal, il secourt son Ami de ses biens, l’entretien &amp; toute sa famille, pendant les longs délais que ses Ennemis obtiennent pour fournir de nouvelles preuves capables de détruire entiérement <persName corresp="CHa" key="Antimor" rend="italic" subtype="F" xml:id="PN.9">Antimor</persName>. En un mot, <persName corresp="CHa" key="Antimor" rend="italic" subtype="F" xml:id="PN.10">Antimor</persName> triomphe par les soins, les sollicitations, les remontrances d’<persName corresp="CHa" key="Alphonce" rend="italic" subtype="F" xml:id="PN.11">Alphonce</persName> : qui ne s’imagineroit qu’<persName corresp="CHa" key="Antimor" rend="italic" subtype="F" xml:id="PN.12">Antimor</persName> ne dût porter jusques dans le tombeau le souvenir d’un Bienfait si inatendu &amp; si inestimable ? Cependant, qu’est-il arrivé ? <persName corresp="CHa" key="Antimor" rend="italic" subtype="F" xml:id="PN.13">Antimor</persName> est l’Ennemi le plus déclaré de son Bienfaiteur <persName corresp="CHa" key="Alphonce" rend="italic" subtype="F" xml:id="PN.14">Alphonce</persName>, c’est lui qui aide le malhûreux <persName corresp="CHa" key="Rosimon" rend="italic" subtype="F" xml:id="PN.15">Rosimon</persName> à ruiner <persName corresp="CHa" key="Alphonce" rend="italic" subtype="F" xml:id="PN.16">Alphonce</persName> dans un Procès injuste qu’il vient de lui intenter. Si <persName corresp="CHa" key="Antimor" rend="italic" subtype="F" xml:id="PN.17">Antimor</persName> aperçoit <persName corresp="CHa" key="Alphonce" rend="italic" subtype="F" xml:id="PN.18">Alphonce</persName> d’un bout de la ruë à l’autre, c’en est assez pour lui faire rebrousser chemin ; ou s’il est trop proche, il enfonce son chapeau &amp; passe de l’autre côté de la ruë comme si personne en lui étoit plus inconnu qu’<persName corresp="CHa" key="Alphonce" rend="italic" subtype="F" xml:id="PN.19">Alphonce</persName>. <milestone rend="closer" unit="FP"></milestone> <milestone rend="closer" unit="E3"></milestone></p>
<p><pb n="156"></pb> Est-ce fierté ? Est-ce ingratitude ? N’est-ce pas tous les deux ensemble ; ou plûtôt n’est-ce pas que les grands Bienfaits conduisent à l’ingratitude &amp; révoltent contre le Bienfaiteur, ceux qui les reçoivent ; au lieu de les attacher plus fortement à ses intérêts : On veut à quelque prix que ce soit s’afranchir d’un joug qui paroît incommode. On ne fait pas semblant de connoître les gens qui nous ont vûs dans un état malhûreux &amp; qui nous ont aidez à en sortir. En un mot, il n’y a guéres que l’espérance qui nous atache aux gens dont le crédit &amp; la fortune peuvent nous être de quelque utilité.</p>
<p>Il me semble que tout cela prouve assez que l’ingratitude est le vice le plus bas, le plus deshonorant, le plus honteux, &amp; que de quelque prétexte qu’on puisse se servir, pour se laver d’une tache si infame, il est impossible de se justifier auprès des personnes raisonnables : on nous a obligé, il faut en avoir de la reconnoissance, rien n’est plus juste.</p>
<p>En effet y a-t-il devoir plus indispensable que celui de faire du bien à ceux dont on en a reçu, &amp; si le sens commun nous dicte de rendre volontiers service à ceux dont nous espérons du bien, avec quel empressement ne <pb n="157"></pb> sommes-nous pas obligez de nous emploïer en faveur de ceux qui nous ont déja fait du bien ; car, comme le remarque fort bien l’Orateur Romain, « il y a deux sortes de libéralitez, dont l’une consiste à faire du bien par pure générosité, &amp; l’autre à en faire par reconnoissance ; la premiére dépend de notre bon plaisir, mais l’autre est un devoir dont un homme de bien ne sauroit se dispenser. »</p>
<p>Ces derniéres Réfléxions, en donnant une grande idée de la <hi rend="italic">reconnoissance</hi>, doivent, à mon avis, imprimer une horreur sans borne pour <hi rend="italic">l’ingratitude</hi>, qui détruit une vertu si belle &amp; si digne d’une Ame bien née. Disons plus, <hi rend="italic">l’ingratitude</hi> est l’un des vices le plus contraire aux Loix de la sociabilité, &amp; un <hi rend="italic">ingrat</hi> doit être regardé à bon droit comme l’Ennemi commun de tous ceux qui ont besoin du secours des personnes puissantes, parce que son procedé décourage ceux qui sont portez à la liberalité ; trompez une fois dans le mauvais choix qu’ils ont fait d’un ingrat pour être le sujet de leur beneficence, ils craignent d’être continuellement la dupe de semblables gens, &amp; ils aiment mieux n’obliger personne.</p>
<p>« Mais n’arive-t-il pas souvent que tel est <pb n="158"></pb> <hi rend="italic">ingrat</hi> qui est moins coupable de son ingratitude, que celui qui lui a fait du bien ? » Cette pensée de Mr. <persName corresp="CHa" key="La Rochefoucauld, François de" rend="italic" subtype="H" xml:id="PN.20">de la Rochefoucaut</persName> mérite d’être ici éxaminée. Car si ce que nous avons dit jusqu’ici fait le procès aux <hi rend="italic">ingrats</hi> &amp; les couvre de la plus grande infamie, il est juste d’entendre les raisons qu’ils peuvent donner pour se disculper, raisons qui toutes sont contenuës dans la pensée que nous venons de citer.</p>
<p>Si cette maxime de <persName corresp="CHa" key="Seneca" rend="italic" subtype="H" xml:id="PN.21">Sénéque</persName>, qu’on ne doit reconnoître que les plaisirs qu’on nous a faits gratuitement, est constante, comme on ne peut en disconvenir, voila le nombre des Ingrats bien diminué. Car, comme j’ai marqué trois ordres d’<hi rend="italic">ingrats</hi>, je trouve trois ordres de <hi rend="italic">bienfaiteurs</hi>. Les uns, dès qu’ils ont rendu un service, sont très prompts à le mettre en compte. Il y en a d’autres qui ne comptent pas véritablement tous les plaisirs qu’ils ont fait, mais qui regardent comme leurs débiteurs ceux qui les ont reçûs ; enfin, il y en a d’une troisiéme espéce qui oublient &amp; ne veulent pas se souvenir du bien qu’ils ont fait.</p>
<p>Si nous éxaminons le but propre &amp; naturel d’un bien-fait, qui est de montrer en n’éxigeant rien de celui à qui on donne, que l’on ne fait pas du bien dans une vûë d’intérêt, mais pour s’aquiter des devoirs de l’humanité, ne serons-nous pas authorisez à disputer le nom de <hi rend="italic">Bienfaiteur</hi> à ceux des deux premiers ordres, dont nous venons de parler ? &amp; ceux à qui ils donnent des marques d’une générosité aussi fausse qu’intéressée, n’ont-<pb n="159"></pb> ils pas raison de se plaindre de la dureté de leurs reproches, &amp; de leur peu de desintéressement. En éfet, rien ne me paroît plus dur que d’entendre continuellement un Bienfaiteur répéter sans cesse, <hi rend="italic">c’est à moi que vous devez ce que vous êtes :</hi> Je lui dirois volontiers, delivrez-moi à ma misére, &amp; raïez-moi du Catalogue de vos débiteurs.</p>
<p><milestone unit="E3" xml:id="FR.6"></milestone> <milestone unit="AE" xml:id="FR.7"></milestone> <persName corresp="CHa" key="Onufre" rend="italic" subtype="F" xml:id="PN.22">Onufre</persName> est d’une naissance qui n’a rien de trop remarquable ; certaines circonstances où il s’est trouvé, ont terriblement dérangé ses afaires. Il fait connoissance avec <persName corresp="CHa" key="Lycas" rend="italic" subtype="F" xml:id="PN.23">Lycas</persName>, qu’il trouve dans les plus afreux des embaras. <persName corresp="CHa" key="Lycas" rend="italic" subtype="F" xml:id="PN.24">Lycas</persName> est de cès gens que leur naissance a élevez dans la faveur ; il a de puissans Amis, &amp; ses Parens ocupent des Postes distinguez. Dans le cas où <persName corresp="CHa" key="Lycas" rend="italic" subtype="F" xml:id="PN.25">Lycas</persName> se trouve, il a besoin d’un Ami prudent &amp; ardent à prendre ses intérêts. Personne n’y est plus propre qu’<persName corresp="CHa" key="Onufre" rend="italic" subtype="F" xml:id="PN.26">Onufre</persName>. Il se présente ; il donne à <persName corresp="CHa" key="Lycas" rend="italic" subtype="F" xml:id="PN.27">Lycas</persName> de salutaires avis, le détermine à prendre une bonne résolution : il partage avec lui le peu qu’il a pour le tirer d’affaire, espérant bien d’en être récompensé au double &amp; d’aquérir, par ce bien-fait, la faveur de tous les Amis &amp; de tous les Parens de <persName corresp="CHa" key="Lycas" rend="italic" subtype="F" xml:id="PN.28">Lycas</persName>. Mais à peine <persName corresp="CHa" key="Lycas" rend="italic" subtype="F" xml:id="PN.29">Lycas</persName> se retrouve dans des circonstances plus favorables, qu’il oublie tout ce qu’<persName corresp="CHa" key="Onufre" rend="italic" subtype="F" xml:id="PN.30">Onufre</persName> a fait pour lui, il oublie qu’il lui doit la liberté &amp; peut-être même la vie. <persName corresp="CHa" key="Onufre" rend="italic" subtype="F" xml:id="PN.31">Onufre</persName> ne peut digérer une telle conduite, il crie, il fulmine contre <persName corresp="CHa" key="Lycas" rend="italic" subtype="F" xml:id="PN.32">Lycas</persName>, il lui donne les noms les plus odieux, il donne par tout des relations fidèles de ce <pb n="160"></pb> qu’il a fait pour <persName corresp="CHa" key="Lycas" rend="italic" subtype="F" xml:id="PN.33">Lycas</persName> ; &amp; de l’ingratitude avec laquelle <persName corresp="CHa" key="Lycas" rend="italic" subtype="F" xml:id="PN.34">Lycas</persName> l’a oublié.</p>
<p>La conduite de <persName corresp="CHa" key="Lycas" rend="italic" subtype="F" xml:id="PN.35">Lycas</persName> est indigne d’un homme &amp; de sa naissance &amp; de son caractére. Mais ne trouvera-t-on rien d’injuste dans celle d’<persName corresp="CHa" key="Onufre" rend="italic" subtype="F" xml:id="PN.36">Onufre</persName> ? &amp; son procédé n’excuse-t-il pas l’ingratitude de <persName corresp="CHa" key="Lycas" rend="italic" subtype="F" xml:id="PN.37">Lycas</persName>, &amp; ne découvre-t-il pas bien l’indignité des motifs qu’avoit <persName corresp="CHa" key="Onufre" rend="italic" subtype="F" xml:id="PN.38">Onufre</persName> en obligeant un puissant malheureux ? <milestone rend="closer" unit="AE"></milestone> <milestone rend="closer" unit="E3"></milestone></p>
<p>Vous êtes Chrêtien, <persName corresp="CHa" key="Onufre" rend="italic" subtype="F" xml:id="PN.39">Onufre</persName>, mais aprenez, &amp; tous ceux de votre Caractére, d’un sage Païen, dans quel sentiment vous devez rendre service, &amp; si vous suivez ses avis, ou vous ne ferez pas d’ingrats, ou vous n’aurez aucune part à leur ingratitude.</p>
<p><milestone unit="E3" xml:id="FR.8"></milestone> « Vous vous plaignez d’un ingrat, ( dit <persName corresp="CHa" key="Mark Aurel" rend="italic" subtype="H" xml:id="PN.40">Marc Antonin</persName> ) ne vous en prenez qu’à vous-même, car c’est votre faute d’avoir fait plaisir, &amp; de ne l’avoir pas fait libréralement, sans en attendre aucune reconnoissance, &amp; de n’avoir pas recueilli tout le fruit de votre action dans le tems même de l’action. Car que voulez-vous davantage ? N’avez-vous pas fait du bien à un homme ? Cela ne vous sufit-il pas ? Et en faisant ce qui est selon la nature, demandez-vous d’en être récompensez ? C’est comme si l’œil demandoit d’être païé parce qu’il voit, &amp; les pieds parce qu’ils marchent. L’homme n’est-il pas né pour faire du bien, &amp; quand il le fait n’acomplit-il pas ce qui lui convient ? » <milestone rend="closer" unit="E3"></milestone> Quels sentimens nobles, généreux, &amp; constans ! Quelle leçon pour tant de Bienfaiteurs mercenaires ! <milestone rend="closer" unit="E2"></milestone></p>
<p><hi rend="smallcaps">A </hi><placeName corresp="CHa" key="#GID.2" ref="geonameID:2747373" rend="smallcaps" xml:id="PL.1">la Haye</placeName>,</p>
<p>Chez <persName corresp="CHa" key="Scheurleer, Henri" rend="smallcaps" subtype="H" xml:id="PN.41">Henri Scheurleer</persName>.</p>
<p>Et à <placeName corresp="CHa" key="#GID.3" ref="geonameID:2759794" xml:id="PL.2">Amsterdam</placeName> chez <persName corresp="CHa" key="Wolters, Jean" rend="smallcaps" subtype="H" xml:id="PN.42">Jean Wolters</persName>. <milestone rend="closer" unit="E1"></milestone></p>
<p></p></div1></body>
      </text>
      <text ana="framings">
        <body>
          <div>
            <ab>
              <seg synch="#FR.1" type="E1">
                <seg type="U1">N° xx.</seg>
                <seg type="DT">Le Lundi 23. de Juillet 1714.</seg>
                <seg synch="#FR.2" type="E2"> Il est assez rare de trouver des gens
                                    qui haïssent un vice pour cette raison que c’est un vice. Le
                                    motif de cette haine est pour l’ordinaire intéressé. Ainsi
                                    Solmine hait le libertinage, par cette seule raison qu’elle
                                    voudroit ne partager avec personne le cœur de son volage Epoux.
                                    Hoguet déteste la médisance &amp; les médisans parce que sa
                                    conduite irréguliére peut aisément y donner matiére. Enfin,
                                    l’Auteur de la Lettre au Censeur se récrie contre l’ingratitude,
                                    parce qu’étant naturellement d’un témperament compâtissant &amp;
                                    toûjours prêt à faire du bien, son amour-propre aime à recevoir
                                    l’encens des actions de graces de ceux qu’il a obligez. Il n’est
                                    pas nécessaire d’emploïer de longs raisonnemens pour prouver que
                                    le motif de cette sorte de haine n’est guéres pure ; chacun le
                                    sent assez de soi-même, &amp; personne ne refusera de m’acorder,
                                    que tout ce qu’on appelle <pb n="154"></pb> vice est assez hideux
                                    pour inspirer une vraïe horreur à une ame bien née. Entre tous
                                    cès vices je n’en vois point, après la médisance, de plus afreux
                                    que l’ingratitude. Et je donnerois dificilement de ce vice une
                                    idée plus juste que celle que nous en a laissé le célébre
                                    Descartes, qui dit que <seg synch="#FR.3" type="ZM">
                                        « l’ingratitude est un vice propre aux Gens brutaux &amp;
                                        sotement orgueilleux, qui croïent que tout leur est dû ; ou
                                        aux stupides qui ne font aucunes Réfléxions sur les
                                        bienfaits qu’ils reçoivent ; ou aux ames basses, qui sentant                           
             leur foiblesse &amp; leur indigence, implorent humblement le
                                        secours d’autrui ; mais après l’avoir obtenu haïssent leur
                                        Bienfaiteur, soit parce qu’il n’ont pas la volonté de rendre
                                        la pareille, soit parce qu’ils desespérent de le pouvoir
                                        faire. » </seg>
                  <seg synch="#FR.4" type="E3">
                    <seg synch="#FR.5" type="FP"> Dans lequel de ces trois
                                            ordres métrons-nous Antimor : attaqué de tous côtez par
                                            les envieux Ennemis de sa réputation, il aloit succomber
                                            sous les accusations qu’ils avoient intentées contre
                                            lui. C’étoit fait de ce nom si fameux qu’il s’étoit fait
                                            avec tant de peine &amp; de travail depuis vingt
                                            années ; ses biens mêmes &amp; sa liberté étoient <pb n="155"></pb> en danger. Alphonce se présente, résolu de
                                            servir Antimor, il prend sa cause en main, le console,
                                            l’exhorte à prendre courage ; pendant qu’il va de porte
                                            en porte détruire les faux bruits répandus contre
                                            l’honneur d’Antimor. Il va faire des remontrances à ses
                                            Juges jusques sur leur redoutable Tribunal, il secourt
                                            son Ami de ses biens, l’entretien &amp; toute sa
                                            famille, pendant les longs délais que ses Ennemis
                                            obtiennent pour fournir de nouvelles preuves capables de
                                            détruire entiérement Antimor. En un mot, Antimor
                                            triomphe par les soins, les sollicitations, les
                                            remontrances d’Alphonce : qui ne s’imagineroit
                                            qu’Antimor ne dût porter jusques dans le tombeau le
                                            souvenir d’un Bienfait si inatendu &amp; si
                                            inestimable ? Cependant, qu’est-il arrivé ? Antimor est
                                            l’Ennemi le plus déclaré de son Bienfaiteur Alphonce,
                                            c’est lui qui aide le malhûreux Rosimon à ruiner
                                            Alphonce dans un Procès injuste qu’il vient de lui
                                            intenter. Si Antimor aperçoit Alphonce d’un bout de la
                                            ruë à l’autre, c’en est assez pour lui faire rebrousser
                                            chemin ; ou s’il est trop proche, il enfonce son chapeau
                                            &amp; passe de l’autre côté de la ruë comme si personne
                                            en lui étoit plus inconnu qu’Alphonce. </seg>
                  </seg>
                  <pb n="156"></pb> Est-ce fierté ? Est-ce ingratitude ? N’est-ce pas
                                    tous les deux ensemble ; ou plûtôt n’est-ce pas que les grands
                                    Bienfaits conduisent à l’ingratitude &amp; révoltent contre le
                                    Bienfaiteur, ceux qui les reçoivent ; au lieu de les attacher
                                    plus fortement à ses intérêts : On veut à quelque prix que ce
                                    soit s’afranchir d’un joug qui paroît incommode. On ne fait pas
                                    semblant de connoître les gens qui nous ont vûs dans un état
                                    malhûreux &amp; qui nous ont aidez à en sortir. En un mot, il
                                    n’y a guéres que l’espérance qui nous atache aux gens dont le
                                    crédit &amp; la fortune peuvent nous être de quelque utilité. Il
                                    me semble que tout cela prouve assez que l’ingratitude est le
                                    vice le plus bas, le plus deshonorant, le plus honteux, &amp;
                                    que de quelque prétexte qu’on puisse se servir, pour se laver
                                    d’une tache si infame, il est impossible de se justifier auprès
                                    des personnes raisonnables : on nous a obligé, il faut en avoir
                                    de la reconnoissance, rien n’est plus juste. En effet y a-t-il           
                         devoir plus indispensable que celui de faire du bien à ceux dont
                                    on en a reçu, &amp; si le sens commun nous dicte de rendre
                                    volontiers service à ceux dont nous espérons du bien, avec quel
                                    empressement ne <pb n="157"></pb> sommes-nous pas obligez de nous
                                    emploïer en faveur de ceux qui nous ont déja fait du bien ; car,
                                    comme le remarque fort bien l’Orateur Romain, « il y a deux
                                    sortes de libéralitez, dont l’une consiste à faire du bien par
                                    pure générosité, &amp; l’autre à en faire par reconnoissance ;
                                    la premiére dépend de notre bon plaisir, mais l’autre est un
                                    devoir dont un homme de bien ne sauroit se dispenser. » Ces
                                    derniéres Réfléxions, en donnant une grande idée de la
                                    reconnoissance, doivent, à mon avis, imprimer une horreur sans
                                    borne pour l’ingratitude, qui détruit une vertu si belle &amp;
                                    si digne d’une Ame bien née. Disons plus, l’ingratitude est l’un
                                    des vices le plus contraire aux Loix de la sociabilité, &amp; un
                                    ingrat doit être regardé à bon droit comme l’Ennemi commun de
                                    tous ceux qui ont besoin du secours des personnes puissantes,
                                    parce que son procedé décourage ceux qui sont portez à la
                                    liberalité ; trompez une fois dans le mauvais choix qu’ils ont
                                    fait d’un ingrat pour être le sujet de leur beneficence, ils
                                    craignent d’être continuellement la dupe de semblables gens,
                                    &amp; ils aiment mieux n’obliger personne. « Mais n’arive-t-il
                                    pas souvent que tel est <pb n="158"></pb> ingrat qui est moins
                                    coupable de son ingratitude, que celui qui lui a fait du
                                    bien ? » Cette pensée de Mr. de la Rochefoucaut mérite d’être
                                    ici éxaminée. Car si ce que nous avons dit jusqu’ici fait le
                                    procès aux ingrats &amp; les couvre de la plus grande infamie,
                                    il est juste d’entendre les raisons qu’ils peuvent donner pour
                                    se disculper, raisons qui toutes sont contenuës dans la pensée
                                    que nous venons de citer. Si cette maxime de Sénéque, qu’on ne
                                    doit reconnoître que les plaisirs qu’on nous a faits
                                    gratuitement, est constante, comme on ne peut en disconvenir,
                                    voila le nombre des Ingrats bien diminué. Car, comme j’ai marqué
                                    trois ordres d’ingrats, je trouve trois ordres de bienfaiteurs.
                                    Les uns, dès qu’ils ont rendu un service, sont très prompts à le
                                    mettre en compte. Il y en a d’autres qui ne comptent pas
                                    véritablement tous les plaisirs qu’ils ont fait, mais qui
                                    regardent comme leurs débiteurs ceux qui les ont reçûs ; enfin,
                                    il y en a d’une troisiéme espéce qui oublient &amp; ne veulent
                                    pas se souvenir du bien qu’ils ont fait. Si nous éxaminons le
                                    but propre &amp; naturel d’un bien-fait, qui est de montrer en
                                    n’éxigeant rien de celui à qui on donne, que l’on ne fait pas du
                                    bien dans une vûë d’intérêt, mais pour s’aquiter des devoirs de
                                    l’humanité, ne serons-nous pas authorisez à disputer le nom de
                                    Bienfaiteur à ceux des deux premiers ordres, dont nous venons de
                                    parler ? &amp; ceux à qui ils donnent des marques d’une
                                    générosité aussi fausse qu’intéressée, n’ont-<pb n="159"></pb> ils
                                    pas raison de se plaindre de la dureté de leurs reproches, &amp;
                                    de leur peu de desintéressement. En éfet, rien ne me paroît plus
                                    dur que d’entendre continuellement un Bienfaiteur répéter sans
                                    cesse, c’est à moi que vous devez ce que vous êtes : Je lui
                                    dirois volontiers, delivrez-moi à ma misére, &amp; raïez-moi du
                                    Catalogue de vos débiteurs. <seg synch="#FR.6" type="E3">
                    <seg synch="#FR.7" type="AE"> Onufre est d’une naissance qui
                                            n’a rien de trop remarquable ; certaines circonstances
                                            où il s’est trouvé, ont terriblement dérangé ses
                                            afaires. Il fait connoissance avec Lycas, qu’il trouve
                                            dans les plus afreux des embaras. Lycas est de cès gens
                                            que leur naissance a élevez dans la faveur ; il a de
                                            puissans Amis, &amp; ses Parens ocupent des Postes
                                            distinguez. Dans le cas où Lycas se trouve, il a besoin
                                            d’un Ami prudent &amp; ardent à prendre ses intérêts.
                                            Personne n’y est plus propre qu’Onufre. Il se présente ;
                                            il donne à Lycas de salutaires avis, le détermine à                                 
           prendre une bonne résolution : il partage avec lui le
                                            peu qu’il a pour le tirer d’affaire, espérant bien d’en
                                            être récompensé au double &amp; d’aquérir, par ce
                                            bien-fait, la faveur de tous les Amis &amp; de tous les
                                            Parens de Lycas. Mais à peine Lycas se retrouve dans des
                                            circonstances plus favorables, qu’il oublie tout ce
                                            qu’Onufre a fait pour lui, il oublie qu’il lui doit la
                                            liberté &amp; peut-être même la vie. Onufre ne peut
                                            digérer une telle conduite, il crie, il fulmine contre
                                            Lycas, il lui donne les noms les plus odieux, il donne
                                            par tout des relations fidèles de ce <pb n="160"></pb> qu’il                                    
        a fait pour Lycas ; &amp; de l’ingratitude avec laquelle
                                            Lycas l’a oublié. La conduite de Lycas est indigne d’un
                                            homme &amp; de sa naissance &amp; de son caractére. Mais
                                            ne trouvera-t-on rien d’injuste dans celle d’Onufre ?
                                            &amp; son procédé n’excuse-t-il pas l’ingratitude de
                                            Lycas, &amp; ne découvre-t-il pas bien l’indignité des
                                            motifs qu’avoit Onufre en obligeant un puissant
                                            malheureux ? </seg>

                  </seg> Vous êtes Chrêtien, Onufre, mais aprenez, &amp; tous ceux                    
                de votre Caractére, d’un sage Païen, dans quel sentiment vous
                                    devez rendre service, &amp; si vous suivez ses avis, ou vous ne
                                    ferez pas d’ingrats, ou vous n’aurez aucune part à leur
                                    ingratitude. <seg synch="#FR.8" type="E3"> « Vous vous plaignez
                                        d’un ingrat, ( dit Marc Antonin ) ne vous en prenez qu’à
                                        vous-même, car c’est votre faute d’avoir fait plaisir, &amp;
                                        de ne l’avoir pas fait libréralement, sans en attendre
                                        aucune reconnoissance, &amp; de n’avoir pas recueilli tout
                                        le fruit de votre action dans le tems même de l’action. Car
                                        que voulez-vous davantage ? N’avez-vous pas fait du bien à
                                        un homme ? Cela ne vous sufit-il pas ? Et en faisant ce qui
                                        est selon la nature, demandez-vous d’en être récompensez ?
                                        C’est comme si l’œil demandoit d’être païé parce qu’il voit,
                                        &amp; les pieds parce qu’ils marchent. L’homme n’est-il pas
                                        né pour faire du bien, &amp; quand il le fait n’acomplit-il
                                        pas ce qui lui convient ? » </seg> Quels sentimens nobles,
                                    généreux, &amp; constans ! Quelle leçon pour tant de
                                    Bienfaiteurs mercenaires ! </seg> A la Haye, Chez Henri
                                Scheurleer. Et à Amsterdam chez Jean Wolters. </seg>
            </ab>
          </div>
        </body>
      </text>
    </group>
  </text>
</TEI>
