Senza Confini
Kommentar
Ital. senza confini: ohne Grenzen. Das Gedicht erschien 1998. Es ist daher denkbar, dass hier ein Bezug zum Slogan »Senza confini – ohne Grenzen – brez meja« besteht, mit dem sich Kärnten ab 1997 gemeinsam mit Friaul und Slowenien für die olympischen Winterspiele 2006 bewarb. Bei der Endauswahl 1999 schied das Projekt in der Vorrunde aus.
Textausschnitte
Lyrik , Werk 5, S. 36[...] Wie der Igel Ernsti mit einem Gedicht die italienischsprachige Kärntner Literatur begründete Italo Ceicionig SENZA CONFINI Senza confini, ma Finzi Continzi, io sono azzurro, sono Carinzi. O Capitale, o Casa Musile, Bartolo, Bertolo, amico gentile! Io sono azzurro, non Slovenski Falotnik, finocchio – no!, non Fidele Pistotnik. Senza confini, con molto azzurro, con molto marrone, con culo, con burro! [...]
Senza Confini. In: Werner Kofler: Kommentar zur Werkausgabe. Hrsg. v. Wolfgang Straub und Claudia Dürr. hdl.handle.net/11471/1050.10.5095, 2022-09.

