sono Celentano

TEI version< zurück

Kommentar

Ital. für „ich bin Celentano

Textausschnitte

Kalte Herberge, S. 271

[...] Aber in welcher Sprache, in welcher Sprache Zeit gewinnen, um langsam davongehen zu können? – Englisch? Hello there? Hello there, much better today, mit Blick zum Himmel, much better today, isn’t it?, schönes Wetter, nach vorangegangenem Regen, vorausgesetzt? Oder, geografisch näher liegend, Italienisch, Norditalienisch? Tutto posto? Sono nato in Cividale? Prego baggare, Signore? Un Caffè latte mit molto Zucker, con molto Zuckero? Oder ti prendero, sollte es sich um eine Bärin handeln, sono Celentano [...]


Zitiervorschlag:
sono Celentano. In: Werner Kofler: Kommentar zur Werkausgabe. Hrsg. v. Wolfgang Straub und Claudia Dürr. https://gams.uni-graz.at/o:kofler.w3.herberge.1402, 2019-02.