Mathias Murko an Hugo Schuchardt (13-07613)

von Mathias Murko

an Hugo Schuchardt

Graz

28. 04. 1904

language Deutsch

Zitiervorschlag: Mathias Murko an Hugo Schuchardt (13-07613). Graz, 28. 04. 1904. Hrsg. von Helena Reimann (2022). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.9777, abgerufen am 10. 12. 2025. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.9777.


|1|

Graz 28/4 904

Sehr geehrter Herr Hofrat!

In meinen Notizen über Barlaam und Josaphat 1 finde ich ausser der bei Krumbacher 890-891 2 verzeichnete einschlägige Literatur noch:

Марръ И. Армянско-грузинские материалы для истории душеполезной повести о Варлаамъ и Iоасафъ3 in den Записки восточного отд. Имп. Русского Археол. общ. XI. 1-4 1899 49-78 (d. ist neu, Мудрости Балавара erschienen Записки III) Kurzer Bericht darüber im Византiйскiй временник VII. 759 4

|2|

Überdies kann ich beibringen:

Katona Ludwig, Die Legende von Barlaam und Ios.5 in der ungarischen Litteratur – Revue orientale pour les études ouralo-altaїques 11 (1900) 76-79.

Bezüglich der slawischen Fassungen und als gute Übersicht der Literatur überhaupt empfehle ich Iv. Franko’s kleinrussisch geschriebenes Werk6 in den Zapiski der Ševčenko-Gesellschaft VII. Lemberg 1895. 7

|3|

Haben Sie schon [undeutlich] zur holka u.s.w? Lesen Sie sich die Erklärung Miklosichs im EWb […] golŭ. Weit gefehlt! Man muss natürlich an mehr paradiesische Zustände denken. In Russland badet man noch heute allgemein nackt, allerdings jetzt schon nach Geschlechtern getrennt, aber mir erzählte ein Invalid, dass man unter Nikolaev noch zusammen gebadet hat a грыха не было!

Mit herzlichen Grüssen

Ihr

MMurko

|4|

1 Barlaam und Josaphat ist eine aus Indien stammende Legende, die vom Prinzen Josaphat handelt, der vom Eremiten Barlaam bekehrt wird. Die Legende ist eine christliche Umformung der Geschichte vom Leben Buddhas.

2 Karl Krumbacher, Geschichte der byzantinischen Litteratur von Justinian bis zum Ende des Oströmischen Reiches (527 – 1453). München: C. H. Beck’sche Verlagsbuchhandlung, 1897, S. 890-891.

3 Николай Яковлевич Марр, Армянско-грузинские материалы для истории Душеполезной Повести о Варлааме и Иоасафе, in: Записки Восточного Отделения Императорского Русского Археологического Общества. Том одиннадцатый. 1897—1898. С.-Петербургъ: Типографiя Императорской Академии Наукъ, 1899. S. 49—78.

4 И. Джаваховъ, Мудростъ Балавара, in: Византийский временник. Томъ VII. Санктпетербургъ: Императорской Академии Наукъ, 1900. S. 759

5 Ludwig Katona, Die Legende von Barlaam und Josaphat, in: Revue orientale pour les études ouralo-altaїques 11, 1900, S. 76.

6 Др. Іван Франко, Вірша про Барську конфедераці, in: Записки наукового товариства імені Шевченка: видавництво, присьвячене науці і письменству україньско-руского народу / Mittheilungen des Szevczenko-Vereines aus dem Gebiete der Wissenschaften und der ruthenischen Literatur, Впорядкував Михайло Грушевський, Bd. VІІ. Львів: Наукове товариство імені Шевченка, 1895. S. 3-11.

7 Franz Miklosich, Etymologisches Wörterbuch der slavischen Sprachen. Wien: Braumüller, 1886.

Faksimiles: Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ (Sig. 07613)