Placido Cerri an Hugo Schuchardt (04-01589) Placido Cerri Frank-Rutger Hausmann Institut für Sprachwissenschaft, Karl-Franzens-Universität Graz Zentrum für Informationsmodellierung - Austrian Centre for Digital Humanities, Karl-Franzens-Universität Graz GAMS - Geisteswissenschaftliches Asset Management System Creative Commons BY-NC 4.0 2022 Graz o:hsa.letter.9547 04-01589 Hugo Schuchardt Archiv Herausgeber Bernhard Hurch Karl-Franzens-Universität Graz Österreich Steiermark Graz Karl-Franzens-Universität Graz Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen 01589 Placido Cerri Papier Brief 3 Seiten Dogliani 1871-10-08 Hugo Schuchardts wissenschaftlicher Nachlass (Bibliothek, Werkmanuskripte und wissenschaftliche Korrespondenz) kam nach seinem Tod 1927 laut Verfügung in seinem Testament als Geschenk an die UB Graz. Frank-Rutger Hausmann 2020 Die Korrespondenz zwischen Placido Cerri und Hugo Schuchardt Hugo Schuchardt Archiv Bernhard Hurch

Die Datenmodellierung orientiert sich am DTA-Basisformat, ediarum und der CorrespDesc-SIG.

Das auf DTABf-Modellierungsschema wurde für die Zwecke des Projektes angepasst und befindet sich unter

Hugo Schuchardt Archiv

Das Hugo Schuchardt Archiv widmet sich der Aufarbeitung des Gesamtwerks und des Nachlasses von Hugo Schuchardt (1842-1927). Die Onlinepräsentation stellt alle Schriften sowie eine umfangreiche Sekundärbibliografie zur Verfügung. Die Bearbeitung des Nachlasses legt besonderes Augenmerk auf die Erschließung der Korrespondenz, die zu großen Teilen bereits ediert vorliegt, und der Werkmanuskripte.

Rollen-Taxonomie

Datumstaxonomie

Thesaurustaxonomie

Placido Cerri Dogliani 1871-10-08 Hugo Schuchardt Italy Dogliani Dogliani 7.9451,44.53326 Korrespondenz Placido Cerri - Hugo Schuchardt Korrespondenz Sanskrit Griechisch Albanisch Wissenschaft Sprachwissenschaft Brief Italienisch
Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
Dogliani 8 ottobre 1871.In Bleistift von fremder Hand am oberen Rand: „Wegen dicken couverts u. Ersparens doppelt. Portos geöffnet“. Caro ed illustre Signore

Non so se io debba cominciare con far qualche scusa per aver tardato finora a scriverle. Veramente se l’avessi fatto prima, ora le dovrei scrivere un altra volta per annunziarle che fra una settimana parto per Reggio d’Emilia dove mi fermerò per tutto quest’anno venturo; molto probabilmente per altri ancora. Dico così perché questa destinazione mi piace. Reggio è una città bella e popolosa, ed abb[ast]anza comoda per poter badare anche un poco agli interessi che ho nel mio paese, e che negli anni passati trascurai forse troppo. Insomma se non cambio sentimento intenderei fermarmi a Reggio finchè si presenti l’occasione di essere trasferito a Torino; ed allora oltre all’insegnamento che mi sarà affidato vorrei anche aprire un corso libero di lingua sanscrita nell’Universitá. Brevemente: desidero di por termine a quella vita nomade e spensierata che condussi finora, e mettere finalmente giudizio, anche col prender moglie ove occorresse. Se poi non ne troverò alcuna che mi accomodi farò pubblicare su qualche giornale Tedesco un Heiraths-Gesuch e verrò a pigliarmi una bionda figlia di Arminio.

Spero che Ella avrà ricevuto l’ultima lettera che le scrissi da Bivona a cui aggiunsi un foglio contenente alcuni esempi del dialetto che in Sicilia chiamano Greco-Albanese. Avrà anche ricevuto lettere dal Sig. Publio Barghiglioni, Publio Barghiglioni [keine Lebensdaten, veröffentlichte zw. 1864 und 1901], Dramatiker und Folklorist; vgl. HSA 00509-00522 (die Briefe datieren aus den Jahren 1873 bis 1901). che conobbi a Roma, avendolo cercato secondo l’indirizzo che ricevetti da lei. Questo Signore mi aveva pur consegnato il foglio che le mando qui compiegato,Nicht erhalten. sebbene io sappia di far cosa inutile, poichè quando lo ricevetti si era intesi che io le avrei scritto subito, ma un altra volta che gli parlai il Sig. Barghiglioni se ne incaricò egli stesso, ed io non me ne diedi più pensiero.

- Intanto se le occorrono indicazioni sui dialetti della Emilia, si ricordi che a Reggio avrà un servo fedele ed affezionato. Dovendo farmi domande più generali od assai gravi la prego di concretarle, ed io, se sarà necessario, le procurerò le risposte dal Flechia. Giovanni Flechia (1811-1892), ital. Sanskritist; vgl. HSA 03049. Anche in Sicilia ho lasciato amici che in ogni caso potrei consultare.

Stia bene, e fra gli studî non dimentichi di aver cura della salute; mi conservi la sua preziosa amicizia, e mi creda

Suo aff mo Placido Cerri