Hugo Schuchardt an Julio de Urquijo Ybarra (063-s.n.)
von Hugo Schuchardt
12. 03. 1908
Spanisch
Schlagwörter: Baskische Studien Baskisch
Berberisch Lastras, Diego Neapel
Zitiervorschlag: Hugo Schuchardt an Julio de Urquijo Ybarra (063-s.n.). Graz, 12. 03. 1908. Hrsg. von Bernhard Hurch und Maria José Kerejeta (2007). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.941, abgerufen am 23. 09. 2023. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.941.
Mi respetable amigo!
Bien venido en Europa! De la traducción de L., con la mejor voluntad, no he podido hasta ahora corrigir que 9 páginas de 19; es tarea ingratísima, me sobra. Imploro á V. que me dispense de todas suertes de revisión — principalmente en el interés de mi higiene intelectual. Quisiera consagrarme á los estudios bascos, unicamente por trabajos originales, no por emplearme en el perfeccionamento de las traducciones de tales. Figúrese V., estoy ocupándome del vascuence, del copto, del berber, etc. etc. y ademas debiera “compulser des dictionnaires espagnols et français” para un objeto diferente. ¡Una verdadera Babilonia! Tengo que economizar mi tiempo á viva fuerza; cada momento me recuerda quanto poco me queda. Hoy mismo |2|leo que murió Edmondo de Amicis, el ilustre escritor italiano, más joven de mí algunos años. Hice una vez con él una excursión de Nápoles a Pompei.
Totus vester
HSchuchardt
Faksimiles: Die Publikation der vorliegenden Materialien im „Hugo Schuchardt Archiv” erfolgt mit freundlicher Genehmigung des Koldo Mitxelena Kulturunea - Liburutegia (Fondo Urquijo). (Sig. s.n.)