Jean Joseph Audain an Hugo Schuchardt (19-00360) Jean Joseph Audain Frank-Rutger Hausmann Institut für Sprachwissenschaft, Karl-Franzens-Universität Graz Zentrum für Informationsmodellierung - Austrian Centre for Digital Humanities, Karl-Franzens-Universität Graz GAMS - Geisteswissenschaftliches Asset Management System Creative Commons BY-NC 4.0 2022 Graz o:hsa.letter.9389 19-00360 Hugo Schuchardt Archiv Herausgeber Bernhard Hurch Karl-Franzens-Universität Graz Österreich Steiermark Graz Karl-Franzens-Universität Graz Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen 00360 Jean Joseph Audain Papier Brief 2 Seiten Port-au-Prince 1885-02-10 Hugo Schuchardts wissenschaftlicher Nachlass (Bibliothek, Werkmanuskripte und wissenschaftliche Korrespondenz) kam nach seinem Tod 1927 laut Verfügung in seinem Testament als Geschenk an die UB Graz. Frank-Rutger Hausmann 2022 Die Korrespondenz zwischen Jean Joseph Audain und Hugo Schuchardt Hugo Schuchardt Archiv Bernhard Hurch

Die Datenmodellierung orientiert sich am DTA-Basisformat, ediarum und der CorrespDesc-SIG.

Das auf DTABf-Modellierungsschema wurde für die Zwecke des Projektes angepasst und befindet sich unter

Hugo Schuchardt Archiv

Das Hugo Schuchardt Archiv widmet sich der Aufarbeitung des Gesamtwerks und des Nachlasses von Hugo Schuchardt (1842-1927). Die Onlinepräsentation stellt alle Schriften sowie eine umfangreiche Sekundärbibliografie zur Verfügung. Die Bearbeitung des Nachlasses legt besonderes Augenmerk auf die Erschließung der Korrespondenz, die zu großen Teilen bereits ediert vorliegt, und der Werkmanuskripte.

Rollen-Taxonomie

Datumstaxonomie

Thesaurustaxonomie

Jean Joseph Audain Port-au-Prince 1885-02-10 Hugo Schuchardt Haiti Port-au-Prince Port-au-Prince -72.33881,18.54349 Korrespondenz Jean Joseph Audain - Hugo Schuchardt Korrespondenz Französischbasierte Kreolsprache (Haiti) Französisch Englischbasierte Kreolsprachen Pidgins (Englisch) Wissenschaft Sprachwissenschaft Brief Französisch
Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
LEGATION OF LIBERIA Port-au-Prince, le 10 Février 1885 PORT-AU-PRINCE HAITI - 5 hs du matin Mon très cher Ami,

Je vous aurais écrit plus tôt; mais J’avais été faire une petite excursion à Cuba et aux Etats Unis. Je n’en suis revenu que le 23 Janvier dernier à six heures du soir. J’espère que votre index est parfaitement guéri – Je suis heureux de vous dire que si le froid m’a chassé de New-York; ma santé a gagné & je suis plus fort aujourd’hui qu’avant – En Mai je retournerai à New York, Washington & la Nouvelle Orléans.

Mlle Corinne vous envoie ses compliments, ainsi que sa sœur Rose & Mde Audain. Corinne a d’autres contes pour Vous, elle vous les expédiera par le prochain steamer – En créole on écrit Davi & non David parce que toutes les lettres se prononce[nt] ainsi que dans la langue latine – (R excepté). – Giudi est un nom de combat qu’on donne souvant [sic] aux bœufs les plus forts les plus robustes – une espèce de nom de combat. –

quain-quain est un terme de mépris, un terme d’attaque, lancé pour provoquer son adversaire.

Mongr O Durand Charles Alexis Oswald Durand (1840-1906), kreolisch bzw. franz. schreibender haitianischer Dichter und einflussreicher Intellektueller. est l’un de nos meilleurs poëtes; mais il écrit trop souvent des choses légères & dévergondées – Que Dieu vous permette de visiter nos rives – Que je serai heureux de pouvoir vous offrir une franche hospitalité.

Ma petite Corinne raffole de sesAm unteren Rand: Mr H Schuchardt Professeur à l’Université de Graz. timbres poste – Elle aime beaucoup la musique et le chant, elle fait ses robes, ses pardessus, des broderies sur coton, fil et soie – Sa sœur ainée n’aime rien de tout cela; elle est rigide au possible & ne s’occupe qu’à lire les livres & journaux, elle est gouvernante – Sa mère surveille & elle dirige les gens de la maison – Elle nous quittera bientôt parce qu’elle se mariera en avril –

J’avais en Octobre ou dans les premiers jours de Novembre expédié à M. Kratochwill Kratochwill (keine Daten), Verleger in Wien; vgl. HSA 05767 (14.7.1884). Als Vornamensabkürzungen finden sich V. bzw. C. Ansonsten keine weiteren Informationen. le montant de quelques centaines d’exemplaires des Meringues SaintongeLa méringue (parfois le terme est au masculin : le méringue) est une musique traditionnelle haïtienne ainsi qu'une danse d'Haïti. La méringue est considérée comme faisant partie de la culture haïtienne“ (wikipedia). Le compositeur est Edmond Saintonge (1861-1907). – & jusqu’à cette heure, je n’ai jamais eu une accusée de réception de cette Valeur – Il pourra m’expédier par l’entremise de mon expéditionnaire du Hâvre Mr Albert Leblond, 35 rue Bernardin de st Pierre – les dites Meringues, d’ailleurs je lui écris à ce sujet ce matin même.

J’écris en ce moment au Secrétaire d’Etat et attorney général of Liberia Honorable John Mc Call DavisKeine näheren Angaben; möglicherweise mit William M. Davis verwechselt. concerning your specimen of broken english or negro-english.

I remain, my dear & good friend, most sincerely yours J J. Audain