Jean Joseph Audain an Hugo Schuchardt (12-00353)
an Hugo Schuchardt
24. 04. 1884
Französisch
Schlagwörter: Audain, Corinne Saintonge, Ed. Haiti Wolf, Michaela (1993)
Zitiervorschlag: Jean Joseph Audain an Hugo Schuchardt (12-00353). Port-au-Prince, 24. 04. 1884. Hrsg. von Frank-Rutger Hausmann (2022). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.9382, abgerufen am 11. 12. 2025. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.9382.
LEGATION OF LIBERIA Port au Prince, le 24 avril 1884
PORT-AU-PRINCE HAITI
No. Dr H. Schuchard
Professeur à l‘Université
Graz (Autriche)
Cher Docteur,
Votre intéressante et charmante lettre du 15 mars dernier m’est parvenue.
Je n’ai pas été seul à en être charmé, et Mlle Corinne, sa jeune amie (??) et Me Saintonge1 s’en sont réjouis comme moi; la première parle de vous souvent et pense à vous envoyer son portrait2 un de ces jours comme elle me l’a promis; elle n’est probablement pas encore contente des conseils de son miroir. La fille d’Eve, vous le savez est quelque fois bien exigeante, surtout lorsqu’il s’agit d’être dévisagée par un homme de goût et de marque.
Mons. Saintonge est ravi du jugement porté sur sa composition, il en est fier et se sent mieux placé sur son terrain dont il pourra tirer les plus avantageux partis.3
Je suis enchanté que les poësies de C. Ardouin4 vous avaient fait tant de plaisir. D’après les meilleurs juges, c’est le seul vrai poète que Haïti ait produit, il est mort malheureusement avant d’avoir épandu tout son parfum.
|2|Je continue les recherches les plus actives au sujet de contes de Lhérisson.5 Je viens d’écrire aux Cayes6, ville natale, de ce poëte pour avoir ses œuvres. Vous savez avec quel empressement je vous les acheminerai aussitôt que j’aurai le bonheur de les posséder, d’autant plus que je m’intéresse aussi à cet auteur qui est bien digne de sa renommée.
Au moment où je noircis ces lignes à v/ intention, je reçois de la poste une lettre et trois cartons de musique que vous envoyez à Mons. Saintonge,7 je les lui ai fait tenir en v/ nom.
J’ai communiqué à un de mes amis qui s’occupe d’Ethnographie, le post-scriptum de v/ lettre concernant l’opinion de M.r Eug. Verchère8 sur la prédominance de la race Caraïbe dans le nord de l’Ile d’Haïti. Mon ami croit que ce savant se trompe fort. D’après son avis les individus Caraïbes n’ont pas été les populations primitives de l’ile, ils pourraient peut-être avoir la même origine, mais leurs mœurs étaient bien différentes; les Caraïbes étaient des cannibales, et les Ignéri au contraire étaient doux, hospitaliers; les Caraïbes peulaient Cuba et les Igneris,9 Neagti et Quiquija; ceux-ci |3| redoutaient ces terribles voisins, néanmoins dans leurs rapports plus ou moins pignerets (??) et plus ou moins dangereux, ce sont les Caraïbes qui furent absorbés par les ïgneris dont ils adoptèrent les mœurs douces; ils devinrent même leurs caciques, Coronabo etc. etc. En sorte que les Caraïbes devaient à leur energie d’être les chefs des tribus et non point à leur nombre; et, ce sont eux qui ont dû faire leur plus grande résistance aux Espagnols et par conséquent mourir le plus. Dans tous les cas, dans la partie septentrionale de Haïti on ne trouve pas vestige de l’une ni de l’autre race, elles sont complètement disparues; la population actuelle est essentiellement composée de noirs, en plus grand nombre, et de métis. Mon ami publiera en temps opportun une Ethnographie Haïtienne;10 à son apparition, je vous l’enverrai.
A vous de tout cœur
J. J. Audain
Ps. Par le prochain str.11, je vous enverrai beaucoup de prières!12
1 Möglicherweise „Madame Saintonge“, Frau des Komponisten Edmond Saintonge (1861-1907), von dem es einen Brief an Schuchardt gibt ( HSA 09889). Zum Zeitpunkt der Abfassung des Briefs war er jedoch erst 23 Jahre alt.
2 Dieses Photo ist erhalten; vgl. Wolf, Nachlaß, 619.
3 Sinn der zweiten Satzhälfte unklar.
4 Coriolan Ardouin (1812-1835), „pseudo-klassischer“ haitianischer Dichter, der sehr jung an der damals unheilbaren Tuberkulose verstarb.
5 Justin Lhérisson (1873-1907), haitianischer Schriftsteller, Journalist und Lehrer.
6 Les Cayes, früher Aux Cayes, ist eine Hafenstadt im Departement Sud und der drittgrößte Seehafen von Haiti.
7 Edmond Saintonge (1861-1907), Komponist.
8 Eugène de Verchère (1830-1905) [keine weiteren Angaben; es konnten keine Schriften identifiziert werden].
9 „Garifuna (Garífuna) ist die Sprache der gleichnamigen Ethnie und wurde auch als ,Caribe‘ oder ,Black Carib‘ bezeichnet; die Bezeichnung Igñeri wird ebenfalls für diese Sprache angegeben, ist aber ursprünglich nur der Name der arawakischen Sprache, die an der Entstehung des heutigen Garifuna beteiligt war“ (wikipedia).
10 Name nicht genannt; das gleichnamige Werk von Jean Price-Mars (1876-1969) kann nicht gemeint sein, denn es ist erst 1928 in Compiègne erschienen.
11 „steamer“.
12 Natürlich ist gem. „Gebetsproben in kreolischer Sprache“.
