Emil Metzger an Hugo Schuchardt (24-07145)

von Emil Metzger

an Hugo Schuchardt

Stuttgart

31. 12. 1884

language Deutsch

Schlagwörter: language Niederländischlanguage Arabischlanguage Malaiisch Indien

Zitiervorschlag: Emil Metzger an Hugo Schuchardt (24-07145). Stuttgart, 31. 12. 1884. Hrsg. von Frank-Rutger Hausmann (2020). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.8813, abgerufen am 25. 09. 2023. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.8813.


|1|

Stuttgart, Kriegsbergstrasse 29II.
31e XII 84.

Sehr geehrter Herr!

Ich freue mich Ihnen das Gewünschte ziemlich vollständig schicken zu können; sollte Ihnen noch etwas undeutlich sein stehe ich natürlich gern zu Diensten; wo ich auf Muthmaßungen angewiesen war selbst wenn sie im hochen Grade Wahrscheinlichkeit für sich hatten habe ich mit rother Tinte gearbeitet; die Bedeutung der fehlenden Worte ist mir natürlich vollkkommen deutlich aber ich kann (auch mit Hülfe von Hypothesen) nichts Aehnliches finden

h. als Dehnzeichen ist nicht holländisch, wiewohl im holländischen ah ach, der Buchstabe geschrieben wird In Indischen Namen, Pasumah etc kommt es glaube ich aus dem Arabischen.

Das Trema muß gebraucht werden wenn irgend ein Zweifel gehoben werden soll. Soea ohne Trema würde etwa swa, mit Trema sua lauten, eigentlich sollte ohne Trema jeder Vokallaut für sich ausgesprochen werden, doch geschieht dies in der Praxis nicht immer und man sagt zb indien = indihn, de Indies = de Indihs.

₰ scheint mir an einigen Stellen ganz deutlich für ada (da ist / da sein) zu stehen zb in der Über-|2|schrift; an andern Stellen aber für adanja oder auch für nja. In dem einfachen malaisch wie es hier vorliegt hängt es ganz vom Geschmack des Schreibenden ab welche Formel er anwenden will.

Ich kann[n] zb am Schluß eines Briefes schreiben:

Saya kirim täbeh kapada sahobut dan

ich schicke Gruß an Freund ferner

pada sahobut poenja bini

an Freund eigene Frau

oder S. k. t. k. s. dan bininja

oder S. k. t. k. s. d. bini adanja.

Accente werden im Allgemeinen nur des Tones wegen geschrieben manchmal auch um die Klangfarbe, wenn sie vom gewöhnlichen Abweicht, auszudrücken –

Mit den besten Wünschen fürs neue
Jahr, Ihr hochachtungsvoll ergebener

E Metzger

Faksimiles: Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ (Sig. 07145)