Henry d´ Arbois de Jubainville an Hugo Schuchardt (04-00155)

von Henry d´ Arbois de Jubainville

an Hugo Schuchardt

Troyes

20. 06. 1874

language Französisch

Zitiervorschlag: Henry d´ Arbois de Jubainville an Hugo Schuchardt (04-00155). Troyes, 20. 06. 1874. Hrsg. von Frank-Rutger Hausmann (2022). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.8741, abgerufen am 31. 01. 2023.


|1|

Troyes, le 20 juin 1874

Monsieur,

Par suite d’un accident de chemin de fer c’est il y a quelques jours seulement que j’ai reçu le n° de la Zeitschrift où se trouve le compte de rendu que vous avez bien voulu consacrer à mon travail sur la déclinaison latine en Gaule à l’époque mérovingienne.1 Je m’en presse de vous remercier |2| Les objections que vous m’adressez me paraissent fondées en un grand nombre de cas. Après d’huit ans consacrés à l’étude de l’histoire je me suis lancé dans les études celtiques pour mieux comprendre les origines. Pour distinguer les noms celtiques des noms français, je me suis engagé dans l’étude de la langue franque, qui m’a conduit au latin de l’époque mérovingienne. Je serai toujours en linguistique un amateur tandis que dans cette nation vous êtes un spécialiste, et j’aurais quoiqu’il arrive beaucoup plus à apprendre dans vos écrits que vous dans les miens |3| nonobstant la petite querelle que je vous ai faite dans le temps au sujet de la diphthongue au.

Veuillez, Monsieur, agréer l’expression de ma considération la plus distingée.

H d’Arbois de Jubainville


1 Schuchardt, „Zur romanischen Sprachwissenschaft. Lateinische und romanische Deklination“, Kuhns Zeitschrift 22, 1874, 153-190. Diese Rez. ist nicht unkritisch, denn sie beginnt sogleich: „D’Arb. de Jub. scheint mir nicht den richtigen Ausgangspunkt gefunden zu haben. Er betrachtet die geschriebenen formeln schlechthin als die gesprochenen; wenigstens sehe ich nirgends auf den unterschied zwischen dem Latein der urkundenschreiber und der lebenden volkssprache als einen durchgreifenden hingewiesen (…). Im einzelnen ist derselbe schwer festzustellen; im ganzen ist er unläugbar und darf am wenigsten da außer augen gelassen werden, wo es sich scheinbar um prinzipielle gegensätze zwischen Lateinisch und Romanisch handelt“.

Faksimiles: Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ (Sig. 00155)