Luigi Bonelli an Hugo Schuchardt (03-01214)
von Luigi Bonelli
an Hugo Schuchardt
24. 02. 1911
Italienisch
Schlagwörter: Internationaler Orientalistenkongress Ascoli, Graziadio Isaia Ägypten Tunesien Neapel Bonelli, Luigi (1897)
Zitiervorschlag: Luigi Bonelli an Hugo Schuchardt (03-01214). Neapel, 24. 02. 1911. Hrsg. von Frank-Rutger Hausmann (2021). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.8373, abgerufen am 10. 07. 2025. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.8373.
Napoli, 24.2.‘911
Chiarissimo Signore,
Ricevo oggi stesso la Sua pregiatissima e mi affretto a risponderle.
Mi rincresce non Le sia pervenuto l’Estratto degli Elementi arabici che io mi sono fatto un dovere di inviarle1 fin dalle vacanze autunnali del ’99, prima del Congresso degli Orientalisti.2 Me ne duole anche perchè non saprei da come riparare, non avendone piú che una sola copia per me. Il |2| prof. Ascoli mi promise una volta che a lavoro finito potrei avere ancora alcuni Estratti:3 se ciò avverrà non mancherò di compiere il mio dovere verso di Lei. La lista delle Vociromanze cui Ella accenna e quella delle Vocidiorigine di origine incerta stanno per essere pubblicate, avendone io già corretto le due prove di stampa.
Quando alla terminologia maltese dei pesci, credo che fra le opere a stampa la fonte più copiosa sia ancora quella da me citata più volte nelle Aggiunte Arabiche, ossia il Prontua- |3|riodiStoriaNaturale di G. Gulia (Malta 1889-90)4 posseduto dalla Biblioteca Nazionale di qui, e che quindi molto facilmente Ella potrebbe avere a Sua disposizione. È un‘ opera, per quanto io possa giudicare, per molti riguardi imperfetta ma è tuttora la migliore. So che il Prof. Napoleone Tagliaferro,5 già Secretario della Universidà (sic) di Malta, ha pure molti appunti manoscritti intorno alla fauna maltese e terminologia relativa; anzi più volte egli stesso, persona coltissima, se compiacque mostrarmi tali Suoi appunti in aggiunta ed emendamento dell’opera del Gulia. – Ella, volen- |4| do, potrebbe rivolgersi, anche a nome mio, al suddetto signore ed ottenere le volute spiegazioni, che egli, ne son certo, sarà ben onorato di poterle fornire. –
Intorno alla terminologia arabica di Egitto e Tunisi, il Prof. A. Nallino6 di qui, mio collega, Le potrebbe forse fornire pure qualche utile indicazione: quand’Ella lo volesse gliene potrei domandare io stesso.
Trattando, illustre Signore, mi onori sempre, ne La prego, di Suoi preziosi comandi e mi creda con pertetta considerazione
Suo devmoDr. Luigi BonelliNapoli, R.IstitutoOrientale
1 Vgl. Brief 01213.
2 Dieser fand in diesem Jahr in Rom statt.
3 Luigi Bonelli, „Il dialetto maltese“, in: Ascoli, Supplementi periodici all‘ Archivio Glottologico Italiano 1897, 53-98; 1899, 37-70; 1907, 1-50..
4 Giovanni Gulia, Prontuario di storia naturale. contenente la nomenclatura scientifica coi corrispondenti vocaboli italiani ed inglesi degli animali e delle piante che sono conosciuti sotto una denominazione maltese,Malta: A. Puglisevich, 1889-90.
5 Napoleone Tagliaferro (1843-1915), Mathematiker, Archäologe, Spezialist für Maltesisch; es ist keine Korrespondenz mit Schuchardt erhalten.
6 Carlo Alfonso Nallino (1872-1938), ital. Orientalist; es ist keine Korrespondenz mit Schuchardt erhalten.