Julius Cornu an Hugo Schuchardt (129-01838)

von Julius Cornu

an Hugo Schuchardt

Villars-Mendraz

22. 04. 1916

language Deutsch

Schlagwörter: Jud, Jakob

Zitiervorschlag: Julius Cornu an Hugo Schuchardt (129-01838). Villars-Mendraz, 22. 04. 1916. Hrsg. von Frank-Rutger Hausmann und Katrin Purgay (2019). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.7849, abgerufen am 29. 01. 2023.


|1|

[Postkarte-Carte Postale. VILLARS-MENDRAZ (VAUD), 22.IV.16]
Villar-Mendraz1
22 April 1916.

In meinem Heimatdorfe, wo ich seit dem 7. April weile, war ich, lieber Freund, vom Wetter wenig begünstigt; denn seit dem 11. bis vorgestern fiel abwechselnd bald Regen bald Schnee bei empfindlicher Kälte, so dass ich ununterbrochen das Zimmer hütete. Nachdem ich mit einer mitgebrachten Arbeit fertig war, schaute ich mir die im Hause meines Neffen vorhandenen Bücher an und fand in Té raodzai pi, Imprimerie veveysanne 1883,2 die ältesten mir bekannten Beispiele von Alboches, was nicht besagt, dass es nicht noch ältere giebt. S. 39 werden Alboches mitten unter Turcs und Kaiserlicks erwähnt. S. 41 lese ich: La population de Vevey est composée d’un sixième de cacapeyvres,3 d’un tiers de tépelets, d’une moitié d’Alboches; ceux-ci tiennent le haut.

|2|

Wäre nicht das abscheuliche Wetter gewesen, hätte ich die Freude gehabt, mit Jud4 zusammenzukommen. Er war in einigen Tagen in Blonay über Vevey, reiste aber plötzlich nach Zürich ab, wo er wahrscheinlich kein besseres Wetter fand.

Sei herzlich gegrüßt von deinem
J. Cornu.


1 Warum Cornu den Ortsnamen so schreibt, ist unklar, denn richtig ist „Villars Mendraz“.

2 Té raodzai pî: ou Les farces du neveu de mon oncle; suivi du Guide du touriste sur les bords du Léman, des Aventures d'un cacapeyvre, des Mésaventures de Joachim Malechance et des Prédictions du célèbre Cacaburo des Monts de Corsier, Vevey: Imprimerie veveysanne: F. Collioud-Luthy éditeur, 1883.

3 Sobriquet des Veveysans.

4 Jakob Jud (1882-1952), Schweizer Romanist. An dieser Stelle sei noch einmal auf seinen Nachruf in Romania 46, 1920, 452-453 verwiesen, wo es über Cornu heißt: „Malgré plus de quarante ans de vie à l’étranger, J. Cornu était resté le type du vieux Suisse, inébranlable dans les idées qu’il avait une fois reconnues justes. Détestant tout appareil extérieur, il était d’une simplicité et d’une bonté exquises: il avait la passion de la vérité et de la sincérité. Au milieu de la tourmente qui vient de boulverser l’Europe, il n’avait pas tardé à avoir la vision nette des événements qui s’étaient produits en Autriche: une carte, expédiée dès les premiers mois de la guerre, portant les seuls mots Rien n’est beau que le vrai, rassura sur l’attitude qu’il allait prendre dans le conflit. […] Au cours de la guerre, il était revenu deux fois vers le pays natal qu’il ne quittait qu‘avec un regret extrême: la mort n’a pas exaucé son vœu de trouver le dernier repos dans sa terre vaudoise“ (453).

Faksimiles: Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ (Sig. 01838)