Julius Cornu an Hugo Schuchardt (088-01797) Julius Cornu Frank-Rutger Hausmann Katrin Purgay Institut für Sprachwissenschaft, Karl-Franzens-Universität Graz Zentrum für Informationsmodellierung - Austrian Centre for Digital Humanities, Karl-Franzens-Universität Graz GAMS - Geisteswissenschaftliches Asset Management System Creative Commons BY-NC 4.0 2022 Graz o:hsa.letter.7808 088-01797 Hugo Schuchardt Archiv Herausgeber Bernhard Hurch Karl-Franzens-Universität Graz Österreich Steiermark Graz Karl-Franzens-Universität Graz Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen 01797 Julius Cornu Papier Brief 5 Seiten Graz 1905-05-09 Hugo Schuchardts wissenschaftlicher Nachlass (Bibliothek, Werkmanuskripte und wissenschaftliche Korrespondenz) kam nach seinem Tod 1927 laut Verfügung in seinem Testament als Geschenk an die UB Graz. Frank-Rutger Hausmann Katrin Purgay 2019 Die Korrespondenz zwischen Julius Cornu und Hugo Schuchardt Hugo Schuchardt Archiv Bernhard Hurch

Die Datenmodellierung orientiert sich am DTA-Basisformat, ediarum und der CorrespDesc-SIG.

Das auf DTABf-Modellierungsschema wurde für die Zwecke des Projektes angepasst und befindet sich unter

Hugo Schuchardt Archiv

Das Hugo Schuchardt Archiv widmet sich der Aufarbeitung des Gesamtwerks und des Nachlasses von Hugo Schuchardt (1842-1927). Die Onlinepräsentation stellt alle Schriften sowie eine umfangreiche Sekundärbibliografie zur Verfügung. Die Bearbeitung des Nachlasses legt besonderes Augenmerk auf die Erschließung der Korrespondenz, die zu großen Teilen bereits ediert vorliegt, und der Werkmanuskripte.

Rollen-Taxonomie

Datumstaxonomie

Thesaurustaxonomie

Julius Cornu Graz 1905-05-09 Hugo Schuchardt Austria Graz Graz 15.45,47.06667 Korrespondenz Julius Cornu - Hugo Schuchardt Korrespondenz Wissenschaft Sprachwissenschaft Brief Französisch
Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
[Graz, 9.5.1905] Graz, le 9 mai 1905. Cher ami,

En premier lieu mes remerciements de ta lettre du 5 et en second lieu les affaires. La grammaire de Menéndez Pidal Ramón Menéndez-Pidal, Manual elemental de gramática histórica española, Madrid: Suárez, 1905. est arrivée et le Dictionnaire galicien de Valladares Marcial Nuñez Valladares, Diccionario gallego-castellano, Santiago: Imprenta del Seminario Conciliar Central, 1884. qui coûte 6 couronnes est probablement en chemin. Car aussitôt l’offre reçue, je l’ai commandé. J’ai agi, je pense, selon ton intention, sinon selon la mienne, pensant qu’il me sera utile. La Librería académica, calle del Prado 11, offre le Diccionario de autoridades, 6 vol. 1726-39, pour le prix de 250 couronnes.

C’est avec mes sincères regrets que j’ai appris que ton voyage et ton séjour à PallanzaOrtsteil von Verbania am Lago Maggiore. ne t’ont pas donné beaucoup d’agréments. J’espère que ces derniers jours le temps aura changé et qu’avec le retour du beau les douleurs dont tu te plains auront cessé tout à fait, de manière que tu puisses jouir de tout ce qu’il y a de beau dans le Lac Majeur et sur les rives.

A Graz le centenaire de SchillerAus Anlass von Schillers 100. Todestag am 9. Mai 1805 fanden im gesamten deutschen Sprachraum Gedächtnisfeiern statt. a joui d’un temps magnifique et les drapeaux styriens, autrichiens et autres flottent gaîment à tous les souffles qui les agitent. Schönbach Anton Schönbach (1848-1911), Grazer Germanist: Rede auf Schiller, Graz: Leuschner & Lubensky, 1905 . a prononcé son discours avec beaucoup de verve et a été chaleureusement applaudi.

Les journaux t’oront sans doute appris que deux membres de la faculté de Droit qui étaient des touristes fort expérimentés, Wolf v. Glanvell et le Dr. Petritsch Viktor Wolf von Glanvell (1871-1905), Professor für Kirchenrecht in Graz und bekannter Alpinist, stürzte am 7. Mai 1905 gemeinsam mit seinen Begleitern Gottlieb Stopper und Leo Petritsch von der Fötzenstein-Südostwand im Hochschwab-Gebiet der steiermärkischen Alpen. ont payé dimanche de leur vie une ascension tentée dans les Montagnes d’Aflenz. Ne sachant pas si tu les connaissais, je m’abstiens de plus amples détails.

M. connaît bien peu mon ami Schuchardt, s’il s’exprime à ton égard comme tu m’écris.Vermutlich ist mit M. Schuchardts Grazer Kollege, der Indogermanist Rudolf Meringer (1859-1931), gemeint, mit dem es nach anfänglich enger Zusammenarbeit um 1905 zu Differenzen kam, die um 1909 zum Bruch führten. Zu weiteren Angaben vgl. die Edition der Meringer-Briefe an Schuchardt im HSA, die Verena Schwägerl-Melchior besorgt hat. Jadis il pensait et parlait autrement et bientôt il pensera et parlera comme jadis. Il apprendra avec le temps que ni les éloges ni les louanges n’ont toute la valeur qu’on est porté à leur attribuer. Ce qui est sûr c’est que l’éloge qui vient de toi lui est d’un grand prix. C’est fort compréhensible. J’ai vu M. hier soir, mais le lieu n’était pas favorable pour toucher ce sujet délicat.

Reçois mes salutations bien cordiales J. Cornu.

Die Etymologie von pulcelle pucelle ist unhaltbar, wie du längst eingesehen haben wirst. Wenn die Quantität des u als lang von PULCHER mir sicher wäre, würde ich PULCHELLA als Etymon vorschlagen. PULCHRA und PULCHELLA bedeuten nachweislich die Schöne la belle. Dass zu dem weiblichen Worte ein Mask. kaum vorhanden ist, spricht sehr zu Gunsten dieser meiner Vermuthung. Was sagst du dazu?Anlass dieser Bemerkung unklar.