Die Datenmodellierung orientiert sich am DTA-Basisformat, ediarum und der CorrespDesc-SIG.
Das auf DTABf-Modellierungsschema wurde für die Zwecke des Projektes angepasst und befindet sich unter
Das Hugo Schuchardt Archiv widmet sich der Aufarbeitung des Gesamtwerks und des Nachlasses von Hugo Schuchardt (1842-1927). Die Onlinepräsentation stellt alle Schriften sowie eine umfangreiche Sekundärbibliografie zur Verfügung. Die Bearbeitung des Nachlasses legt besonderes Augenmerk auf die Erschließung der Korrespondenz, die zu großen Teilen bereits ediert vorliegt, und der Werkmanuskripte.
Rollen-Taxonomie
Datumstaxonomie
Thesaurustaxonomie
Procediamo con ordine.
Comincio dal ringraziarti degli articoletti bibliografici, che mi sono stati preziosi, per certe cose che non sapevo. Ho commesso subito il libro sulla quantità delle vocali in posizioneHülfsbüchlein für die Aussprache der lateinischen Vokale in positionslangen Silben, Berlin, Weidman, 1883
L’articolo pompejano pure l’ho avutoPompei und seine Wandinschriften, in BAZ, 1872, pp. 1-38
Ho, cioè abbiamo ricevuto le favole di Hey. Anche non raccomandato mi sarebbe giunto probabilissimamente. Fra gli altri beneficj tuoi n’ho avuto anche questo, che dopo il tuo reclamo la posta mi tratta con molta più attenzione. La tua ode barbara manoscritta è piaciuta immensamente a me, e non dico altro perchè se no mi tacci di spagnolismo. non può essere opera di un Italiano
Ho trasmesso la tua cartolina allo
Il enciclopedia romanza
Grundriss
Die italienische Sprache
Grundriss, pp. 489-560), occupandosi della sezione sul vocalismo. Problemi alla vista lo costrinsero ad abbandonare il successivo progetto di una grammatica storica dell’italiano da realizzare da solo.
I ritratti nostri, e del desiderarli ti ringraziamo tutti, per ora ci mancano. Al più presto faremo un gruppo di tutta la famiglia e la prima copia sarà per te. Ma vorrei quasi mettere per condizione che fra breve tu mi mandi un consimile gruppo: Schuchardt e consorte, con un contorno di Schuchardtini, futura speranza della filologia neolatina.
In napoletano cárce̥re̥ è maschile; ma non giurerei che anche qui non vi siano casi, e soprattutto che non vi siano stati casi, in cui non si dica o dicesse a
cárce̻re̻.
Ti saluto di cuore, anche da parte della mia signora, e ti esorto a passare bene l’estate, e credimi