Julius Cornu an Hugo Schuchardt (039-01748) Julius Cornu Frank-Rutger Hausmann Katrin Purgay Institut für Sprachwissenschaft, Karl-Franzens-Universität Graz Zentrum für Informationsmodellierung - Austrian Centre for Digital Humanities, Karl-Franzens-Universität Graz GAMS - Geisteswissenschaftliches Asset Management System Creative Commons BY-NC 4.0 2022 Graz o:hsa.letter.7088 039-01748 Hugo Schuchardt Archiv Herausgeber Bernhard Hurch Karl-Franzens-Universität Graz Österreich Steiermark Graz Karl-Franzens-Universität Graz Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen 01748 Julius Cornu Papier Karte (Postkarte) 2 Seiten Prag 1887-02-13 Hugo Schuchardts wissenschaftlicher Nachlass (Bibliothek, Werkmanuskripte und wissenschaftliche Korrespondenz) kam nach seinem Tod 1927 laut Verfügung in seinem Testament als Geschenk an die UB Graz. Frank-Rutger Hausmann Katrin Purgay 2019 Die Korrespondenz zwischen Julius Cornu und Hugo Schuchardt Hugo Schuchardt Archiv Bernhard Hurch Die Datenmodellierung orientiert sich am DTA-Basisformat, ediarum und der CorrespDesc-SIG. Das auf DTABf-Modellierungsschema wurde für die Zwecke des Projektes angepasst und befindet sich unter Hugo Schuchardt Archiv Das Hugo Schuchardt Archiv widmet sich der Aufarbeitung des Gesamtwerks und des Nachlasses von Hugo Schuchardt (1842-1927). Die Onlinepräsentation stellt alle Schriften sowie eine umfangreiche Sekundärbibliografie zur Verfügung. Die Bearbeitung des Nachlasses legt besonderes Augenmerk auf die Erschließung der Korrespondenz, die zu großen Teilen bereits ediert vorliegt, und der Werkmanuskripte. Rollen-Taxonomie Datumstaxonomie Thesaurustaxonomie Julius Cornu Prag 1887-02-13 Hugo Schuchardt Czechia Prague Prague 14.42076,50.08804 Korrespondenz Julius Cornu - Hugo Schuchardt Korrespondenz Etymologie Portugiesisch Wissenschaft Sprachwissenschaft Brief Deutsch Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ Lieber Freund, crioulo ist Synonym von cria ; MoraesAntonio de Moraes Silva, Diccionário da lingua portugueza , 7a edição melhorada, e muito accrescentada com grande numero de termos novos usados no Brazil e no Portuguez da India, Lisboa: typ. J. G. de Souza Neves, 1877-1878, 2 Bde. erwähnt a vacca com as crias , a escrava com as suas crias und giebt neben der bekannten Bedeutung die folgende: o animal, cria, que nasce em nosso poder. Als adj. bedeutet es não comprado : „teno crioulos capões na farta mesa, trutas crioulas, do teu viveiro, poldro crioulo, novilho crioulo, gallinha crioula, que nascem e se criam em casa“. Das ist offenbar die erste Bedeutung welche auch auf die richtige Etymologie des Wortes führt: crioulo = * creorius-a , was zu cria gehört. Ich kann zwar keine Form crioiro oder criouro nachweisen, aber die Dissimilation in einem solchen Falle ist eine so gewöhnliche im Port., dass der Mangel derselben keinen Einwand gegen diese Deutung bieten kann. Hoffentlich sind Sie damit auch einverstanden. Cornu.