Michel Bréal an Hugo Schuchardt (12-01332)

von Michel Bréal

an Hugo Schuchardt

Paris

10. 05. 1896

language Französisch

Schlagwörter: Institut de France Prix Volney Bitte um wissenschaftliche Meinung Persönliche Treffen Collège de France Académie française k. u. k. Akademie der Wissenschaften in Wienlanguage Baskischlanguage Iberisch Phillips, George Rousselot, Jean-Pierre Phillips, George (1871)

Zitiervorschlag: Michel Bréal an Hugo Schuchardt (12-01332). Paris, 10. 05. 1896. Hrsg. von Frank-Rutger Hausmann (2019). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.7012, abgerufen am 26. 09. 2023. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.7012.


|1|

Paris 10 mai 96

Monsieur et cher Collègue,

Parmi les nombreuses langues que vous avez le bonheur de connaître, se trouve aussi, si je ne me trompe, le basque. Je viens donc recourir à vous, faisant appel, non seulement à votre titre de Correspondant de l’Institut, mais encore et surtout à votre obligeance bien souvent éprouvée par moi.

Un honorable négociant de Bordeaux1 a envoyé au concours du Prix Volney un déchiffrement d’une inscription ibérique.

Il s’agit de l’inscription trouvée en 1851 par M. de Portefaix, et soumise en 1871 à l’Académie de Vienne par le Dr. George Phillips.2

C’est à l’aide du basque que l’auteur |2| du mémoire lit ladite inscription. Comme j’ignore également le basque et l’ibère, je suis mauvais juge de ce travail. Je dois pourtant dire que le sens trouvé par lui m’inspire les doutes les plus sérieux.

La demande que je me permets de vous adresser est celle-ci :

Puis-je vous envoyer ce mémoire (21 pages d’une excellente écriture) pour que vous le parcouriez et m’en disiez votre avis ? Cela ne vous demandera pas beaucoup de peine et cela rassurera ma conscience.

Il suffit que vous me mettiez un mot de réponse sur une carte postale.

Je profite de cette occasion pour vous dire que j’ai quelque idée d’aller pendant les vacances faire un tour en Allemagne et en Autriche. Il |3| me serait très agréable de vous rencontrer, si les circonstances s’y prêtent, et je vous serai bien obligé de me dire en quels lieux on pourra vous trouver.

Votre dévoué collègue
Michel Bréal
70 rue d’Arras

Deux nouvelles pour finir, dont la première n’en est sans doute pas une pour vous : [à] savoir que M. Gaston Paris va être prochainement de l’Académie française,3 et 2e que le Collège de France vient d’émettre un vœu en faveur de la création d’un laboratoire de linguistique expérimentale pour l’abbé Rousselot.4


1 Der Autor ist der aus Gernsbach stammende, später als Kaufmann in Bordeaux tätige Victor Stempf (1841-1909). Sein Entzifferungsversuch wurde gedruckt unter dem Titel „Essai de déchiffrement d’une inscription ibère dite de Castellon“, Revue de linguistique et de littérature comparée 30, 1897, 97-111. Dem Abdruck folgt (S. 112-125) ein sehr kritischer Artikel von Julien Vinson, „Observations sur l’article précédent“. Den Prix Volney hat Stempf nicht erhalten.

2 George Phillips, Ueber eine in der Nähe von Castellon gefundene iberische Inschrift, Wien; Gerold in Komm., 1871 (Akademie der Wissenschaften. Philosophisch-Historische Klasse: Sitzungsberichte ; 67,11, 573-580).

3 Vgl. PK 17-01237

4 Jean Pierre Rousselot (1846-1924), franz. Geistlicher; 1895 wurde er Leiter der Société Linguistique de Paris und veranlasste die Gründung eines Labors für phonetische Experimente am Collège de France.

Faksimiles: Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ (Sig. 01332)