Julius Cornu an Hugo Schuchardt (009-01718) Julius Cornu Frank-Rutger Hausmann Katrin Purgay Institut für Sprachwissenschaft, Karl-Franzens-Universität Graz Zentrum für Informationsmodellierung - Austrian Centre for Digital Humanities, Karl-Franzens-Universität Graz GAMS - Geisteswissenschaftliches Asset Management System Creative Commons BY-NC 4.0 2022 Graz o:hsa.letter.6989 009-01718 Hugo Schuchardt Archiv Herausgeber Bernhard Hurch Karl-Franzens-Universität Graz Österreich Steiermark Graz Karl-Franzens-Universität Graz Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen 01718 Julius Cornu Papier Karte (Postkarte) 2 Seiten Prag 1880-11-23 Hugo Schuchardts wissenschaftlicher Nachlass (Bibliothek, Werkmanuskripte und wissenschaftliche Korrespondenz) kam nach seinem Tod 1927 laut Verfügung in seinem Testament als Geschenk an die UB Graz. Frank-Rutger Hausmann Katrin Purgay 2019 Die Korrespondenz zwischen Julius Cornu und Hugo Schuchardt Hugo Schuchardt Archiv Bernhard Hurch

Die Datenmodellierung orientiert sich am DTA-Basisformat, ediarum und der CorrespDesc-SIG.

Das auf DTABf-Modellierungsschema wurde für die Zwecke des Projektes angepasst und befindet sich unter

Hugo Schuchardt Archiv

Das Hugo Schuchardt Archiv widmet sich der Aufarbeitung des Gesamtwerks und des Nachlasses von Hugo Schuchardt (1842-1927). Die Onlinepräsentation stellt alle Schriften sowie eine umfangreiche Sekundärbibliografie zur Verfügung. Die Bearbeitung des Nachlasses legt besonderes Augenmerk auf die Erschließung der Korrespondenz, die zu großen Teilen bereits ediert vorliegt, und der Werkmanuskripte.

Rollen-Taxonomie

Datumstaxonomie

Thesaurustaxonomie

Julius Cornu Prag 1880-11-23 Hugo Schuchardt Czechia Prague Prague 14.42076,50.08804 Korrespondenz Julius Cornu - Hugo Schuchardt Korrespondenz Phonetik Rätoromanische Sprachen Wissenschaft Sprachwissenschaft Brief Französisch
Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
Cher ami,

Les volumes que vous avez déjà de Braga je pense que l’un de mes amis ne les a pas et il les prendra assurément. Vous n’aviez pas besoin d’écrire en fr. à Coelho. Il lit parfaitement l’allemand. Quand à la question du ₰ et du δ, je ne trouve rien de mieux pour vous l’élucider que de vous envoyer les parties d’une étude sur le Patois du Pays d’Enhaut (Haute-Gruyère)Cornu, Lautlehre der Mundart des Pays-d'Enhaut , Ms. S.l., s.n. (Thèse de doctorat présentée à l'Université de Bâle en 1874. (Traite en 234 paragraphes toute la phonétique du patois de Cuves. Les faits sont groupés suivant le schéma adopté par G. I. Ascoli dans ses saggi ladini ). qui s’y rapportent. Passez avec des sentiments miséricordieux sur les défauts que j’y vois. Tous les phénomènes qui y sont réunis appartiennent aux dialectes des Alpes vaudoises & vallaisannes. Examinez pour plus de renseignements Gilliéron, Patois de la commune de Vionnaz de la B. de l’École des hautes études. Jules Gilliéron, Patois de la commune des Vionnaz "Bas-Valais", Paris: F. Vieweg, 1880 (Bibliothèque de l'École des Hautes Études: Sciences philologiques et historiques; 40).

Valeas. Cornu.

avrethi est avrėżi au P. d’Enhaut, chez moi avrėlgî

thiâ est tyâ

thiâ mauv. orth. pour tyâ.

Ce n’est pas le corr. du fr. abriter quand à la forme