Alois Pogatscher an Hugo Schuchardt (66-08954)
von Alois Pogatscher
an Hugo Schuchardt
19. 09. 1918
Deutsch
Schlagwörter: Etymologie Falk, Hjalmar Torp, Alf Uhlenbeck, Christian Cornelius Falk, Hjalmar Sejersted/Torp, Alf (1909)
Zitiervorschlag-HSA: Alois Pogatscher an Hugo Schuchardt (66-08954). Graz, 19. 09. 1918. Hrsg. von Frank-Rutger Hausmann (2019). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.6957, abgerufen am 14. 03. 2026. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.6957.
[Postkarte, GRAZ, 20.IX.18]
Graz, 19.9.18.
Verehrter Freund,
Die deutsche Übersetzung von Falk.Torp1 hat für vask, adj. im wesentlichen dasselbe wie ihr dänisches Original; zu got. gawrisgan noch skr. vrksá Baum, Kymr. gwrysg ,Art‘. Dann folgender Zusatz: Ganz verschieden ist wol ahd. rase ,brennend‘, mhd. resche ,spröde, trocken‘, ahd. raskezzen ,schluchzen, Funken sprühen‘, agb. ræscettan .knistern, Funken sprühen‘, ræscan ,zucken, blinken‘, líeg-ræsc ,Blitz‘: zur Wz. +ras- ,tönen‘, siehe ralle. Daneben mhd. risch ,trocken, spröde‘. Und ahd. rŏse, mhd. roschrösche ,knisternd, spröde‘, agb. roscian ,trocken (beim Feuer)‘, bair. Röschen (ö > au) ,knistern machen, rösten‘ (siehe roste): zur Wz. rus ,tönen‘, siehe rost I. |2| Und in den Nachträgen p. 1531: rask adj. Uhlenbeck Beitr. 30, 2032 stellt anord. rosk und ahd. rasc zu radt.
Herzlich grüssend
Dein
APogatscher.
1 Vergleichendes Wörterbuch der indogermanischen Sprachen: 3 : Wortschatz der germanischen Spracheinheit / unter Mitw. von Hjalmar Falk gänzl. umgearb. von Alf Torp, Göttingen : Vandenhoeck & Ruprecht, 1909.
2 Christianus C. Uhlenbeck, Beiträge zu einer vergleichenden Lautlehre der baskischen Dialecte, Amsterdam: Müller, 1903 (Verhandelingen der Koninklijke Akademie van Wetenschappen te Amsterdam, Afdeeling Letterkunde : Nieuwe reeks; 5,1).
