Hugo Schuchardt an Reinhold Köhler (120-S.235-236)

von Hugo Schuchardt

an Reinhold Köhler

Halle

10. 10. 1875

language Deutsch

Schlagwörter: Spanischsprachige Literatur Hachette Theater Schöll, Rudolf Weimar Jena Lacroix, Paul (1875)

Zitiervorschlag: Hugo Schuchardt an Reinhold Köhler (120-S.235-236). Halle, 10. 10. 1875. Hrsg. von Frank-Rutger Hausmann (2019). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.6770, abgerufen am 16. 04. 2024. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.6770.


|1|

Halle, 10.10.75

Lieber Freund!

[S. 235-236]

Ich habe mich überzeugt, daß auf der hiesigen Bibliothek in Bezug auf Geschichte des spanischen Drama’s nicht Alles vorhanden ist, was ich zu finden erwartete.

Darf ich zunächst um folgendes bitten?

Barrera Catalogo1

Celestina übers. von Lavigne2

“  “    übers. von Bülow3

Agustín de Rojas Viaje entretenido 16034

Lorinser’s Übers. der geistlichen Schauspiele Calderon’s.5

Dann auch wünschte ich noch: |2|

Tivier Histoire de la litt. dram. en France6

den ich schon einmal aus Weimar hatte. Die Bibliographie Moliéresque 2 éd. habe ich mir selbst kommen lassen, sie ist in Großoktav und kostet 25 frcs.!! Ebenso besitze ich außer Moland’s Ausgabe noch das was von der neuen Ausg. bei Hachette von Molière bis jetzt erschienen ist. Ist Ihnen vielleicht in allerneuester Zeit etwas von Schriften die sich auf Molière oder die Geschichte des älteren franz. Theaters beziehen, vorgekommen, was mir entgangen wäre?

Heute habe ich mit Schöll= Jena7 und Frau Richter8 an einer Tafel gesessen; letzterer Bekanntschaft auch nun erneuert.

Mit bestem Gruß

Ihr

H. Schuchardt.


1 Cayetano Alberto de la Barrera y Leirado, Catalogo bibliográfico y biográfico del teatro antiguo Español desde sus orígenes hasta mediados del siglo XVIII, Madrid: M. Rivadeneyra, 1860 (Schuchardt schreibt „Barrero“).

2 La Célestine. Tragi-comédie de Calixte et Mélibée, traduite de l'espagnol, annotée et précédeé d'un essai historique par Germond de Lavigne, Paris 1841.

3 Fernando de Rojas, Celestina; eine dramatische Novelle. Übers. von Eduard von Bülow, Leipzig: Brockhaus, 1843.

4 Agustín de Rojas Villandrando, El viaje entretenido, Madird: Emprenta Real, 1603.

5 Franz Lorinser (1821-1893), Theologe und Übersetzer: Pedro Calderon’s de la Barca geistliche Festspiele. In deutscher Übersetzung mit erklärendem Commentar und einer Einleitung über die Bedeutung und den Werth dieser Dichtungen, Regensburg: Manz, 1856-1857 (Band 1 u. 2) / Selbstverlag des Herausgebers, Breslau 1861-1872 (Band 3-18).

6 Henri Tivier, Histoire de la littérature dramatique en France depuis ses origines jusqu'au Cid, Paris: Thorin, 1873.

7 Rudolf Schöll (1844-1893), aus Weimar stammender Klass. Philologe, Prof. in Greifswald, Straßburg und München.

8 Wohl die Ehefrau von Gustav Richter.

Faksimiles: Die Verwendung dieses Exemplars im „Hugo Schuchardt Archiv” wurde von der Archivdatenbank des Goethe- und Schiller-Archivs gestattet. (Sig. S.235)