Hugo Schuchardt an Reinhold Köhler (096-S.189-192)

von Hugo Schuchardt

an Reinhold Köhler

Gotha

31. 12. 1873

language Deutsch

Schlagwörter: Neujahrsgrüße Großherzogliche Bibliothek Weimar Volkslied Nuova Antologia Italienischsprachige Literaturlanguage Rumänischlanguage Italienisch D´Ancona, Alessandro Alighieri, Dante Weimar Schuchardt, Hugo (1874)

Zitiervorschlag: Hugo Schuchardt an Reinhold Köhler (096-S.189-192). Gotha, 31. 12. 1873. Hrsg. von Frank-Rutger Hausmann (2019). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.6746, abgerufen am 22. 09. 2023. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.6746.


|1|

G. Silv. 73.1


Lieber Freund!

[S. 189-192]

Zunächst beste Wünsche zum Neuen Jahre und dann die Bemerkung, dass ich mich am Freitag gern wieder etwas in der Weim. Bibl. umsehen würde, wenn es Ihnen Ihre Zeit gestattet. Da ich morgen den Neujahrsball mitmachen werde, so sag ich schon voraus, daß ich erst Freitag Nachmittag nach Weimar kommen werde.

Ich will Ihnen zugleich mittheilen, worauf es mir noch ankommt.

1)    möchte ich auch die Volksliederlitteratur der übrigen südeuropäischen Völker wegen Blumenanreden und Blumenanspielungen einmal flüchtig durchgehen; vielleicht aber können Sie mir von vornherein sagen, ob ich erwarten darf, irgend etwas für meinen Zweck Wesentliches zu finden. Speziell wäre dann nachzusehen, ob bei den übrigen |2| romanischen Völkern etwas den Ritornellen ähnliches vorkommt. Haben Sie Damase Arbaud Chants populaires de la Provence 1862.I (I, 189. 220)?

2)    Verschiedene ital. Liedersammlungen (wie die von Nigra)2 und Schriften über ital. Volkslieder (haben Sie die Rivista europea 1872 Ferraro über die monferr. Volkslieder3 und die Nuova Antologia 1870? Ancona über Pitrè’s Racc.?).

3)    Dantelitter. und ital. Litterturgeschichte (de Sanctis, Settembrini, Affò Dizion. Istor. sulla volg. Poesia).4

4)    Verschiedenes Einzelnes: das neue sizil. Wtb.;5 Quadrio (den sie hier merkwürdiger Weise nicht haben),6 Libro dell’arte (d. h. Traum= und lottobuch; oder haben Sie ein Exemplar von einem solchen?) u. s. w.

Für die Notiz wegen der rum. Volkslieder danke ich bestens. Ich weiß noch nicht recht, wie ich mir das frunḑă verde erklären soll.7 Mit der Zusammenstellung mit dem ital.fiore de …. ! ist Nichts gewonnen; denn es steht mir nun ganz sicher, daß unter diesem Blumenanruf ursprünglich die Anrede an die Geliebte oder den Geliebten steckt. Man müßte in rumä- |3| nischen Sitten den Grund davon aufsuchen. Cipariu Elemente de poetica8 besitzen Sie wahrscheinlich nicht. Es gibt mancherlei sinnlose Sprüche mit und ohne Blumen; aber sie haben natürlich alle niemals eine Bedeutung gehabt. Vielleicht findet sich auch in den poetischen Formeln, welche Märchen abschließen, noch hierhergehöriges.

Trotz dieses reichen Programms hoffe ich Sie nicht allzu lange in Anspruch zu nehmen.

Mit bestem Gruß, in großer Eile,

Ihr

H. Schuchardt

Sollten Sie verhindert sein, so würde ich allerdings um Benachrichtigung per Korrespondenzkarte bitten. Ich hielte in diesem Falle nicht in Weimar an.


1 Es folgt in blauem Druck ein Monogramm (H und S kunstvoll ineinander verschlungen). -  Die Tinte des Briefs ist verblasst und stellenweise kaum lesbar!

2 Constantino Nigra, Canzoni popolari del Piemonte [Fascicolo 1 - 6], Torino: Barera, 1862.

3 Giuseppe Ferraro, Canti popolari monferrini, raccolti ed annotati dal dr. Giuseppe Ferraro della R. Scuola Normale Sup. di Pisa, Turin-Florenz: Loescher, 1870.

4 Ireneo Affò, Dizionario precettivo, critico ed istorico della poesia volgare, Mailand: Giovanni Silvestri, 1824 (Biblioteca scelta di opere italiane antiche e moderne, vol. 150).

5 Rosario Rocca, Dizionario siciliano-italiano compilato su quello del Pasqualino con aggiunte e correzioni per opera del Sac. Rosario Rocca, Catania: Giunti, 1859.

6 Francesco Saverio Quadrio, Della Storia e della ragione d'ogni poesia, Bologna 1742.

7 Schuchardt, Ritornell, S. 60.

8 Timotei Cipariu, Elemente de poetică metrică și versificațiune (Éléments de la métrique et de la versification), Blaj, 1860

Faksimiles: Die Verwendung dieses Exemplars im „Hugo Schuchardt Archiv” wurde von der Archivdatenbank des Goethe- und Schiller-Archivs gestattet. (Sig. S.189)