Hugo Schuchardt an Reinhold Köhler (005-S.9-10)
von Hugo Schuchardt
11. 09. 1865
Deutsch
Schlagwörter: Rumänisch
Germanische Sprachen
Albanisch
Slawische Sprachen Diez, Friedrich Christian (1876)
Zitiervorschlag: Hugo Schuchardt an Reinhold Köhler (005-S.9-10). Gotha, 11. 09. 1865. Hrsg. von Frank-Rutger Hausmann (2019). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.6654, abgerufen am 21. 09. 2023. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.6654.
Gotha den 11 Sept. 65.
Sehr geehrter Herr!
[S.9-10]
Meinen besten Dank für das Übersandte!
Anbei die Zettel zurück.
Das wal. Wort broască bedeutet, soviel mich meine beiden schlechten Wörterbücher erkennen lassen, Schloß = Burg.1 Ich würde, da eine Begriffsverbindung wohl kaum denkbar ist, das Wort broască, Frosch, Kröte aus dem Germanischen herleiten, broasce, Schloß aus einer anderen Sprache, wenn nicht folgender Umstand wäre. Schildkröte heisst auf Walachisch auch broascȩ oder broascę, zestóasce (цcтóacz). Das Albanesische, das bei jedem dunkelen Worte des Wal. zu Rathe zu ziehen ist, gewährt bρἐκε-α (d.i. brēšcę) = Schildkröte. Diese Untersuchung weiter zu verfolgen gehören ein besseres walachisches Wörterb., als ich besitze, und Kenntniss des Slawischen dazu. Denn ich vermuthe, dass das Letztere über broasoȩ, Schloss Auskunft gibt.
Jetzt eben erst sehe ich, dass schon Diez Gr. I, 92broascȩ mit alb. Brēšcę vergleicht.
Hochachtungsvollst
Dr. Schuchardt
1 Hariton Tiktin, Rum.-dt. Wb. I (A-C), 1903, 226 gibt Schloss = Thürschloss an. Dort weitere Einzelheiten.
Faksimiles: Die Verwendung dieses Exemplars im „Hugo Schuchardt Archiv” wurde von der Archivdatenbank des Goethe- und Schiller-Archivs gestattet. (Sig. S.9)