Theodor Gartner an Hugo Schuchardt (012-03359)

von Theodor Gartner

an Hugo Schuchardt

Wien

30. 12. 1883

language Deutsch

Schlagwörter: Phonetiklanguage Nordostkaukasische Sprachen (nacho-dagestanische Sprachen)language Rätoromanische Sprachenlanguage Italienischlanguage Französischlanguage Tschechisch Ive, Antonio Ascoli, Graziadio Isaia (1873)

Zitiervorschlag: Theodor Gartner an Hugo Schuchardt (012-03359). Wien, 30. 12. 1883. Hrsg. von Frank-Rutger Hausmann (2018). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.6515, abgerufen am 05. 10. 2023. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.6515.


|1|

V. H. Pr.

Für slaw. ž = dt. s weiss ich keine Erklärung beizubringen, aber ein Seitenstück. Das anlautende dt. s gibt nämlich auch in raet. Gegenden ž, z: Raet. Gr. S. 21 (sauber), 26 (Soldat), 30 (Säbel, Seide, Seife, Sinngrün).1 – Auf ven. Gebiete habe ich nie s = lat. gehört, ausser von Gebildeten oder Fremden; in Triest habe ich keine Forschung über die Sprache angestellt, die Leute, von denen ich im Theater od. Gasthofe ein s = s hörte, hielt ich für Halbdeutsche (Juden); Ive, der sich viel auf seine Toscanerei zugute thut,2 fällt oft genug aus der Rolle und bringt ein š = s. Das š der Veneter (meist nicht so breit u. kräftig wie unser sch) scheint im Ostlombardischen ziemlich weit zu gehen; Sulzberg und Rendena haben š, im Avisiothal hat es zwischen Cavalese und Predazzo irgendwo seine Grenze (Asc. ist unverlässlich,3 wie aus der Form šas S. 346, n. 137 hervorgeht), auch die Deutschen der Sieben Gemeinden sagen š (für anlaut. dt. s + Voc. sagen sie ž), im Gebiete der Piave ist nur in Ampezzo (Oltrechiusa?) und Buchenstein das s rein geblieben, in dem des Tagliamentos nur t bis y (nach meiner Bezeichnung); mein Rumäne in Istrien, halb Slawe, halb Veneter, war sehr unsicher und ungleich in der Aussprache von s, š, ts, tš u. dgl. – An dem Ph (statt P) erkenne ich die Deutschen, wenn sie it., frz. oder tschech. sprechen, an dem P (statt Ph) die Slawen (besonders Winden und Polen), wenn sie Deutsch sprechen. – It. hartes z habe ich bisher für ts, nicht ts‘, gehalten (die Veneter sagen dafür s).

Mit hochachtungsvollem Grusse

Ihr ergebener

Gartner4

|2|

1 Immergrün (vinca maior).

2 Antonio Ive (1851-1937), zu diesem Zeitpunkt romanistischer Privatdozent in Wien; er war in Rovinj geboren.

3 Ascoli, Saggi ladini, 1873.

4 Am Ende Bleistiftnotizen, vermutlich von der Hand Schuchardts.

Faksimiles: Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ (Sig. 03359)