Hermann Niemeyer an Hugo Schuchardt (24-07870)

von Hermann Niemeyer

an Hugo Schuchardt

Halle

10. 10. 1923

language Deutsch

Schlagwörter: Druckfahnen Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque Hurch, Bernhard/Kerejeta, Maria Jose (1997)

Zitiervorschlag: Hermann Niemeyer an Hugo Schuchardt (24-07870). Halle, 10. 10. 1923. Hrsg. von Frank-Rutger Hausmann (2018). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.6492, abgerufen am 27. 09. 2023. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.6492.


|1|

Max Niemeyer
Verlag
Fernsprechanschluß 2218. Halle a. S., den 10.10.1923
------- Brüderstraße 6
Bankkonto: Allgemeine Deutsche Credit-Anstalt
Filiale Halle a. S.
  -------  
Postscheck-Konto: Leipzig 46 136
--------
Herrn Geh. Hofrat Professor Dr. Schuchardt, Graz.

Sehr verehrter Herr Geheimrat!

Mit Dank bestätige ich den Eingang Ihres Schreibens vom 5. 10. Die beiden letzten von Ihnen in Ihrem Schreiben angeforderten Halbbogen waren schon bei Eingang des Schreibens von der Druckerei abgesandt worden, so dass sich diese Frage von selbst geregelt hat. Auch habe ich der Druckerei mitgeteilt, dass Sie um Übersendung einer Revision von 1-8 bitten, denn es liegt natürlich im Interesse der Sache, dass keinerlei Druckfehler bestehen bleiben.

Bezüglich der Verrechnung mit der Akademie von Bilbao scheint ein Misverständnis vorzuliegen. Sie schrieben in einem früheren Schreiben dass die Akademie mit der Buchdruckerei über die 100 Exemplare verrechnen solle, deshalb antwortete Ihnen Herr Niemeyer, der augenblicklich vorübergehend verreist ist, dass die Verrechnung der Akademie mit dem Verlag zu geschehen habe, da dieser die gesamten Herstellungskosten trägt, an irgend eine eingehende Verrechnung über diese Kosten mit der Akademie hat Herr Niemeyer sicher dabei nicht gedacht, sondern lediglich an eine Bezahlung der 100 zu liefernden Exemplare. Den Preis des Buches wird Herr Niemeyer wohl erst nach Fertigstellung desselben festsetzen können, doch nehme ich an, dass er gern Ihrem Vorschlag folgt und sich mit Herrn Dr. Azkue noch vor der am 26.10. stattfindenden Tagung der Akademie in Verbindung setzt.1

Betreffs der Versendung der Rezensionsexemplare füge ich Ihnen eine Liste der Zeitschriften bei, an die ich das Buch zu versenden gedenke,2 wenn Sie ausser den bereits in Ihrem letzten Schreiben geäusserten Wünschen noch diesbezügliche Wünsche haben, so bitte ich, sie mir mitzutei- |2| len. Wenn die Akademie ihren Mitgliedern aus den 100 Exemplaren je ein Exe[m]plar überlassen wollte, so würden diese natürlich an die in Deutschland lebenden Mitglieder am besten im Auftrage der Akademie gleich von hier aus versandt werden.

Mit vorzüglicher Hochachtung

ergebenst

Max Niemeyer
für Verlag
Halle a. S.
M. Niemeyer3


1

Resurrección Maria de Azkue y Aberasturi (1864-1951), Priester, Baskologe, Musiker, Schriftsteller und Initiator der 1918 gegründeten Real Academia de la Lengua Vasca-Euskaltzaindia. Vgl. HSA, 00388-00390. – Am 17.10.1923 schreibt Niemeyer an Azkue:

Sr. D. Resurreccion Maria de Azkue, Director de la Academia de langua [sic] Vasca Bilbao

Ew. Hochwürden!

Herr Geheimrat Schuchardt teilte mir mit, dass Sie die Güte haben wollen 100 Exemplare des im Druck befindlichen Werkes Einführung in das Baskische für die Akademie von Bilbao zu erwerben. Da in den nächsten Tagen eine Sitzung der Akademie stattfindet, möchte ich auf Veranlassung von Herrn Geheimrat Schuchardt Ihnen mitteilen, dass die 100 Exemplare 500 Peseten kosten werden.

Ich darf Sie wohl bitten, wenn eine Anschaffung der 100 Exemplare des Werkes seitens der Akademie bewilligt wird, den Betrag von 500 Peseten in Banknoten in einem eingeschriebenen Brief zu übersenden, da ich infolge der hohen Bankspesen bei ausländischen Schecks stets grössere Verluste habe.

Mit vorzüglicher Hochachtung

Ihr sehr ergebener

Max Niemeyer

Darf ich um Antwort in Französ. oder Englischer Sprache bitten.

[Documentos custodiados por Euskaltzandia – Real Academia de la Lengua Vasca;  Azkue Biblioteka eta Arxiboa]. – Hurch-Kerejeta, 1997, schreiben irrtümlich (S. 318) zu diesem Kontext: „En las actas de las sesiones de Euskaltzaindia de dicha fecha tampoco se recoge nada en relación con esta cuestión“.

2 Nicht erhalten.

3 Das Kursivierte handschriftlich, das übrige ein Stempelabdruck.

Faksimiles: Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ (Sig. 07870)