Julio de Urquijo Ybarra an Hugo Schuchardt (234-12133)

von Julio de Urquijo Ybarra

an Hugo Schuchardt

Saint-Jean-de-Luz

11. 06. 1912

language Spanisch

Schlagwörter: Cercle d'Études Euskariennes Lacombe, Georges Rousselot, Jean-Pierre Azkue y Aberasturi, Resurrección María de Meillet, Antoine Gilliéron, Jules Paris Halle

Zitiervorschlag: Julio de Urquijo Ybarra an Hugo Schuchardt (234-12133). Saint-Jean-de-Luz, 11. 06. 1912. Hrsg. von Bernhard Hurch und Maria José Kerejeta (2007). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.637, abgerufen am 20. 07. 2025. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.637.

Printedition: Hurch, Bernhard; Kerejeta, Maria José (1997): Hugo Schuchardt - Julio de Urquijo. Correspondencia 1906-1927. Bilbao-Donostia: EHU-UPV - Diputación Foral de Guipuzcoa.


|1|

Urkixo Baita S.t-Jean-de-Luz 11 de Junio de 1912

Mi respetable amigo:

Hace ya bastante tiempo que carezco de noticias de V., pero no dudo que se hallará V. bien de salud y que su silencio se deberá exclusivamente á sus muchas ocupaciones.

En Paris presenté á Lacombe á M. Rousselot, el cual est|2|uvo excesivamente amable con nosotros y nos prometió dos artículos: uno sobre la pronunciación de Azkue y otro sobre las notas que tomó en Biarritz.1 También instó mucho para que Lacombe asistiera á su laboratorio é hiciera su tesis doctoral, sobre la fonética vasca.

Después visitamos á Meillet. Nos habló de la urgente ne|3|cesidad que á su juicio existe de que se levante el mapa linguístico del País Vasco,2 por el estilo del que ha publicado Gilliéron3. Yo creo realizable (dadas nuestras relaciones en el País) la idea de Meillet: pero creo que nadie mejor que V. podría decidir cuales habrían de ser las frases sobre las que habría de versar nuestro estudio.

Me propongo enviar hoy á Karras los primeros originales. El impresor de Halle debió enviar á V. durante mi estancia |4| en Jerusalen una prueba en caracteres diferentes (más negros) de los de las usadas anteriormente. ¿Tendría V. inconveniente en poner dos lineas á Karras diciéndole si son los caracteres de dicha tercera prueba los que escoge V.? Ya sabe que en este asunto deseo conformarme en todo á su opinión.

Con gracias anticipadas, quedo de V. affmo. a. y s. s. q. b. s. m.
Julio de Urquijo


1 V. carta 159 n.1.

2 Según las actas del Cercle d'Études Euskariennes en la sesión del 13 de junio de 1912 y a propuesta de J. de U.: „Le Cercle émet le voeu qu'un Atlas linguistique du pays basque soit entrepris“. ( Gavel 1914: 161 ).

3 J. Gilliéron Atlas Linguistique de la France. Paris 1902-1912 .

Faksimiles: Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ (Sig. 12133)