Emilio Teza an Hugo Schuchardt (78-11632)

von Emilio Teza

an Hugo Schuchardt

Padua

30. 04. 1905

language Italienisch

Schlagwörter: language Sanskrit Della Casa, Carlo (1955) Schuchardt, Hugo (1905)

Zitiervorschlag: Emilio Teza an Hugo Schuchardt (78-11632). Padua, 30. 04. 1905. Hrsg. von Frank-Rutger Hausmann (2018). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.6274, abgerufen am 27. 09. 2023. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.6274.


|1|

[Padua 30 aprile (1905) ??]1

C. a.

Ih! ih! oh, oh! che grandezza, che lusso, che onori solenni al collega! Aspetto che il serpente ravvoltolato nel viaggio,2 si snodi e il foglio, restando in piano, si lasci leggere con profitto. Intanto vi sbircio dentro, e veggo sempre le virtù dell’erudito ingegnoso e acutissimo e grande amatore, e quindi maestro, di verità. Volevo mettere il vostro nome, il riverito nome (come si dice) avanti a certi versiculi Kâlidâsiani che escono alla mezza ombria di questi giorni;3|2| ma, vedendo la maestà dei vostri regali,4 mi sono vergognato dei miei, piccini, di anima e di corpo; così che, per vostra fortuna, gettai via il foglio e il nome Ugo non c’è. Mi risparmio una liquidazione.

Di gran cuore vi ringazio e vi stringo affettuosamente la mano. Addio.

Vostro aff. amico, veridico amico,
E. Teza
Padua, 30 aprile


1 Jahreszahl nicht ganz gesichert.

2 Im April 1905 verbrachte Schuchardt einen Urlaub in Pallanza am geliebten Lago Maggiore.

3 Kālidāsa dichtete in klassischem Sanskrit und hinterließ ein umfangreiches Werk. Teza übers. die erste „sarga“ (Kapitel) von Kālidāsas epischem Gedicht Kumārasambhava ins Italienische (Venedig 1905). Vgl. dazu Carlo Della Casa, „The fortunes of Kâlidâsa in Italy“, East and West 6,2, 1955, 160-62.

4 Teza meint hier: Schuchardt, Hugo. 1905. Hugo Schuchardt an Adolf Mussafia. Graz: Leuschner & Lubensky.

Von diesem Korrespondenzstück ist derzeit keine digitale Reproduktion verfügbar.