Georges Lacombe an Hugo Schuchardt (418-06066) Georges Lacombe Katrin Purgay Institut für Sprachwissenschaft, Karl-Franzens-Universität Graz Zentrum für Informationsmodellierung - Austrian Centre for Digital Humanities, Karl-Franzens-Universität Graz GAMS - Geisteswissenschaftliches Asset Management System Creative Commons BY-NC 4.0 2022 Graz o:hsa.letter.6110 418-06066 Hugo Schuchardt Archiv Herausgeber Bernhard Hurch Karl-Franzens-Universität Graz Österreich Steiermark Graz Karl-Franzens-Universität Graz Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen 06066 Georges Lacombe Papier Brief 3 Seiten Paris 1922-02-20 Hugo Schuchardts wissenschaftlicher Nachlass (Bibliothek, Werkmanuskripte und wissenschaftliche Korrespondenz) kam nach seinem Tod 1927 laut Verfügung in seinem Testament als Geschenk an die UB Graz. Katrin Purgay 2017 Die Korrespondenz zwischen Georges Lacombe und Hugo Schuchardt Hugo Schuchardt Archiv Bernhard Hurch

Die Datenmodellierung orientiert sich am DTA-Basisformat, ediarum und der CorrespDesc-SIG.

Das auf DTABf-Modellierungsschema wurde für die Zwecke des Projektes angepasst und befindet sich unter

Hugo Schuchardt Archiv

Das Hugo Schuchardt Archiv widmet sich der Aufarbeitung des Gesamtwerks und des Nachlasses von Hugo Schuchardt (1842-1927). Die Onlinepräsentation stellt alle Schriften sowie eine umfangreiche Sekundärbibliografie zur Verfügung. Die Bearbeitung des Nachlasses legt besonderes Augenmerk auf die Erschließung der Korrespondenz, die zu großen Teilen bereits ediert vorliegt, und der Werkmanuskripte.

Rollen-Taxonomie

Datumstaxonomie

Thesaurustaxonomie

Georges Lacombe Paris 1922-02-20 Hugo Schuchardt France Paris Paris 2.3488,48.85341 Korrespondenz Georges Lacombe - Hugo Schuchardt Korrespondenz Bibliothèque de la Sorbonne (Paris) Bibliothèque Nationale de France Revue internationale de l'enseignement Wissenschaft Sprachwissenschaft Brief Französisch
Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
Paris, 137 Bd St Michel, le 20 fév. 1922

Un mot, mon cher Maître, pour vous dire toute la joie que m’a causée votre carte du 15, qui s’est croisée avec ma dernière lettre. Je compte dévorer votre travail sur le basque de Sare , qui, je le vois, paraîtra bientôt.

Je profite de l’occasion pour vous signaler deux petites omissions que j’ai remarquées dernièrement dans votre précieuse brochure: Verzeichnis der Druckschriften von H. Sch . En relisant des notes bibliographiques sur vos travaux prises il y a déjà longtemps, je trouve, comme étant conservée à la Sorbonne, une brochure de vous intitulée: Die römischen Grenzwälle in der Dobrugea, Wien 1885. En second lieu, il y a à la Bibliothèque nationale et à la Sorbonne, une plaquette de vous, traduite par le regretté Couturat Louis Couturat. et qui est extraite de la Revue internationale de l’Enseignement (1904); titre: Création d’une langue internationale . Mais je soupçonne cet opuscule d’être tout simplement la traduction de votre numéro 438: Zur Frage einer Gemeinsprache

Par ce même courrier je vous envoie le n° de février de Gure Herria, qui vient de paraître. Anxuberro (abbé St Pierre) y continue son étude sur les Ibères et les Basques, et Gavel y commence la publication de sa grammaire. Je pense que ce dernier, dans la suite de son travail, fera mieux, car bien des assertions qu’il a émises dans ce numéro me paraissent tout-à-fait contestables.

Veuillez me croire, mon cher Maître, votre bien respectueusement dévoué G. Lacombe