Georges Lacombe an Hugo Schuchardt (393-06053)
von Georges Lacombe
an Hugo Schuchardt
28. 02. 1921
Französisch
Schlagwörter: Dialekte Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque Revue internationale des études basques Sociedad de Estudios Vascos Baskisch Bonaparte, Louis Lucien Bähr, Gerhard Vinson, Julien Paris Sare
Zitiervorschlag: Georges Lacombe an Hugo Schuchardt (393-06053). Paris, 28. 02. 1921. Hrsg. von Katrin Purgay (2017). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.6072, abgerufen am 27. 03. 2023. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.6072.
Paris, 137, Bd St Michel, le 28 fév. 1921
Mon cher Maître,
Rentré tout récemment à Paris j’ai fait des recherches pour essayer de trouver du nouveau sur la classification labourdinienne de Bonaparte. Mais je ne trouve malheureusement rien de saillant à vous signaler. Il me semble seulement que le dialecte de la côte a dû être séparé de celui de Sare, quoique qualifié de propre lui aussi parce qu´il a beaucoup de sons mouillés (ñ et l̃) qui ont été empruntés au guipuscoan ou au basque de Véra et que son vocabulaire contient aussi quelques mots guipuscoans, et que celui d’Ainhoa divergeant un peu lui aussi du basque de Sare a dû pour cette raison être classé à part quoique dans la même division générale. Quant au basque d’Arcangues, Bassussary, Arbonne, il est, d’après Bonap., fortement mêlé de bas-navarrais occidental.
|2| Voici, au surplus, quelques notes fragmentaires que j’extrais d’un ms. bonapartien de Bilbao:
Sare | Ainhoa | |
Tu es | haiz | haz |
J’étais (masc.) | ninduan | nindukan |
Tu étais | hintzen | hitzen |
il était (fém.) | zuan | zukan |
nous étions (masc.) | gintuan | gintukan |
vous étiez | zineten | zinezten |
il peut | daitake | daiteke |
il les lui a | diozka | diotza |
(datif singul) | gizonai | gizonari |
erraten | erraiten | |
aller | guan, gan | yon, yoan |
araignée | armiarmo | armiamalo |
fraise | marrubi | marrobi |
papillon | apech | yinkoilo |
Pierre | Piarres | Pierres |
salamandre | harrubi | hoitalauoreneko |
etc. |
Tout entier à votre disposition sur ces questions et sur d’autres, s’il y a lieu.
Demain je vous enverrai |3| deux ou trois petits imprimés.
M. Baehr vient d’envoyer à l’Ac. basq., qui l’imprimera dans son Bulletin, une liste des formes verbales qu’il a recueillies à Legazpi (guip. sept. de Goyerri); en voici quelques-unes :
dô | il l’a (probablt - dau?) |
doè | ils l’ont |
die et d̃e | ils sont |
non | je l’avais |
zendun | vous l’aviez (resp.) |
zon | il l’avait |
gendun | nous l’avions |
zenduén | vous l’aviez |
zoén | ils l’avaient |
-
Verbe egon: présent de l’indicatif : nago, zaré, dago, garé, zate, dare.
Il me semble que zare - zade - zaude |4| et que dare - dade - daude
Imparfait :
nēon, nengōn
zenden, zeotzen
zeon
genden, geo(n)tzen
zeren
Il y a à noter aussi entre cent choses nouvelles badaragozt (de eragotzi)
Il me tarde que ces recherches, ainsi que celles du P. Intza en Navarre, soient mises au jour, car elles ajoutent beaucoup à Bonaparte.
La combinaison dont je vous entretenais l’autre jour (Revue basque et Soc. de Est. vascos) semble avoir abouti.
Veuillez, cher et très honoré maître, agréer, avec mes vœux de bonne santé et de bon travail, l’expression de mes sentiments respectueux et dévoués
G. Lacombe
Un journal a fait courir le bruit de la mort de Vinson, mais celui-ci s’est |1|1 hâté de démentir. Ce qui a trompé le journaliste, c’est la nomination de J. Bloch à la chaire de |2|2 langues modernes de l’Inde (ancient hindoustani et |3|3 tamoul) à l’Ecole des Langues orientales
1 Am linken Rand hinaufgeschrieben.
2 Am linken Rand hinaufgeschrieben.
3 Am linken Rand hinaufgeschrieben.