Hugo Schuchardt an Georges Lacombe (384-220)

von Hugo Schuchardt

an Georges Lacombe

Graz

08. 01. 1921

language Deutsch

Schlagwörter: Zeitschrift für romanische Philologie Revue internationale des études basqueslanguage Baskisch Gavel, Henri Sare Altube'Tar, Seber (1920)

Zitiervorschlag: Hugo Schuchardt an Georges Lacombe (384-220). Graz, 08. 01. 1921. Hrsg. von Katrin Purgay (2017). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.6063, abgerufen am 29. 03. 2024. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.6063.


|1|

L. Fr.

Gestern einen Brief, heute eine Karte als Dank für Altube1 und Gavel – 448. Die Schrift des ersteren enthält, wie es scheint, nur jenes Kapitel der Syntax, mit dem man sich bei uns seit längerer Zeit sehr intensiv beschäftigt (auch ich habe es kürzlich gestreift) nämlich das vom psychologischen Subjekt. |2| Er hat in der Sache ganz recht; aber es handelt sich nicht um eine baskische Eigentümlichkeit. Auch im Deutschen sagt man: Der Vater (nicht der Bruder) kommt heute – heute (nicht morgen) kommt der Vater, und in entsprechendem Sinn, nur mit Hülfe der Betonung: heute kommt der Vater – der Vater kommt heute. Die Hauptsache aber ist, wie verhält es sich mit Stellung und Betonung, wenn kein Gedanke des Gegensatzes vorliegt: heute kommt der Vater (etwa auf die Frage: was gibt es heute Neues?)? – Wiederum stoße ich bei Gavel auf eine Menge von Anregendem und Bemerkenswerten, nicht selten auf solches was auch ich irgendwo berührt habe (wie z.B. das span. r = δ = d in einer Anm. der Zeitschr. f. rom. Phil. 1881 316. Es ist mir eingefallen daß ich Gavel mehrfach in meinen Anm. zu den Gesprächen von Sare zitieren könnte, besonders da der Druck nun ja bald fertig ist (z.B. wegen des to). Aber indem ich diese Gespräche wieder durchsehe, erhebt sich mir als Hauptbedenken: sie sind für einen deutschen Setzer, der ja nur die Worte liest, schön genug geschrieben, wie aber soll einer der nicht deutsch kann, mit den Buchstaben fertig werden? Wie war das in der RB? Bitte mir darüber zu schreiben! .

Mit herzl. Gruß Ihr
H. Sch


1 Seber Altube: De sintaxis euskérica. San Sebastián: Mena y Cía., 1920.

Von diesem Korrespondenzstück ist derzeit keine digitale Reproduktion verfügbar.