Julio de Urquijo Ybarra an Hugo Schuchardt (173-12100)

von Julio de Urquijo Ybarra

an Hugo Schuchardt

Saint-Jean-de-Luz

16. 10. 1911

language Spanisch

Schlagwörter: Revista Internacional de los Estudios Vascos Azkue y Aberasturi, Resurrección María de Lacombe, Georges Rousselot, Jean-Pierre Stempf, Victor Paris Roncesvalles Vinson, Julien (1891–1898)

Zitiervorschlag: Julio de Urquijo Ybarra an Hugo Schuchardt (173-12100). Saint-Jean-de-Luz, 16. 10. 1911. Hrsg. von Bernhard Hurch und Maria José Kerejeta (2007). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.605, abgerufen am 14. 04. 2024. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.605.

Printedition: Hurch, Bernhard; Kerejeta, Maria José (1997): Hugo Schuchardt - Julio de Urquijo. Correspondencia 1906-1927. Bilbao-Donostia: EHU-UPV - Diputación Foral de Guipuzcoa.


|1|

Urkixo Baita S.t-Jean-de-Luz 16 de oct. de 1911

Mi respetable amigo,

Nuestro vascofilismo se ha reducido esta temporada á comer, y digo esto, porque con la estancia de Azkue, Lacombe y d’Andurain en el Labourd y las fiestas eúscaras de Segura, he andado de la ceca á la meca y he asistido á una serie interminable de almuerzos. Esta es la causa de que aun no haya contestado á su amable carta del 5.

Me escribe M. Rousselot que al llegar á Paris examinó las notas que había toma-|2|do anteriormente, sirviéndose de Azkue. Con ellas, con las observaciones de Biarritz y con las que pueda hacer en Paris escribirá un primer trabajo que publicará en la Rev. Int. de Est. Vasc. en el corriente de 1912.

En cuanto al artículo de M. Faddegon lo que mejor puedo hacer es enviárselo á V. Encontrará V. seguramente en él algunas erratas, pues las pruebas que le mando son anteriores al bon à tirer.

M. Daranatz encontró el otro día en el archivo de Roncesvalles las Lettres d’Henri IV en el pleito de Axular. |3| Como tenía empeño en publicarlas en seguida, he decidido incluirlas en mi prólogo al Guero1 cuya primera parte incluiré en el n.o 4 de la revista. Por cierto, que después de habérseme ofrecido las primicias de dicho documento (que después de todo no contiene casi nada que yo no supiera por otra parte) un periodista bayonés ha hecho uso de su contenido para atacar á Azkue al que quieren hacer pasar aquí por enemigo de Francia, probablemente porque les duele á dos ó tres señores que Azkue trabaje, mientras ellos no hacen nada. De una conversación |4| privada y sin importancia han hecho “L’incident Azkue” como le llaman los periódicos.

Para que todo no sean cosas desagradables, he encontrado una edición del Trésor de Voltoire2, libro que faltaba en mi colección. Bien es verdad que poseo una copia ms. de Stempf. Además me han prestado el diccionario de Harriet3 que estoy comparando con el de Azkue (1).

De V. affmo. a.
Julio de Urquijo

P. S. Mil gracias por su trabajo.

(1) Si desea V. saber lo que dice Harriet sobre algún punto concreto, dígamelo.


1 J. de U. 1911-1912: 554-555 . V. tbn. J. B. Daranatz, „Henri IV et Axular“, RIEV 5 (1911): 555-559 .

2 Voltoire, L'interprect ou traduction du François Espagnol & Basque du Voltoire. Lyon [1620] . Este libro tuvo otras dos ediciones (1642 y 1682) en el mismo siglo y posteriormente otras 4 sin fecha (v. Vinson 1891: § 12 a-g y anotación de J. de U. bajo el § 12 g). V. ahora Lakarra (1995) .

3 Se refiere al diccionario manuscrito de Maurice Harriet compuesto hacia finales del s. XIX.

Faksimiles: Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ (Sig. 12100)