Georges Lacombe an Hugo Schuchardt (337-06038) Georges Lacombe Katrin Purgay Institut für Sprachwissenschaft, Karl-Franzens-Universität Graz Zentrum für Informationsmodellierung - Austrian Centre for Digital Humanities, Karl-Franzens-Universität Graz GAMS - Geisteswissenschaftliches Asset Management System Creative Commons BY-NC 4.0 2022 Graz o:hsa.letter.6015 337-06038 Hugo Schuchardt Archiv Herausgeber Bernhard Hurch Karl-Franzens-Universität Graz Österreich Steiermark Graz Karl-Franzens-Universität Graz Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen 06038 Georges Lacombe Papier Brief 2 Seiten Paris 1914-01-28 Hugo Schuchardts wissenschaftlicher Nachlass (Bibliothek, Werkmanuskripte und wissenschaftliche Korrespondenz) kam nach seinem Tod 1927 laut Verfügung in seinem Testament als Geschenk an die UB Graz. Katrin Purgay 2017 Die Korrespondenz zwischen Georges Lacombe und Hugo Schuchardt Hugo Schuchardt Archiv Bernhard Hurch

Die Datenmodellierung orientiert sich am DTA-Basisformat, ediarum und der CorrespDesc-SIG.

Das auf DTABf-Modellierungsschema wurde für die Zwecke des Projektes angepasst und befindet sich unter

Hugo Schuchardt Archiv

Das Hugo Schuchardt Archiv widmet sich der Aufarbeitung des Gesamtwerks und des Nachlasses von Hugo Schuchardt (1842-1927). Die Onlinepräsentation stellt alle Schriften sowie eine umfangreiche Sekundärbibliografie zur Verfügung. Die Bearbeitung des Nachlasses legt besonderes Augenmerk auf die Erschließung der Korrespondenz, die zu großen Teilen bereits ediert vorliegt, und der Werkmanuskripte.

Rollen-Taxonomie

Datumstaxonomie

Thesaurustaxonomie

Georges Lacombe Paris 1914-01-28 Hugo Schuchardt France Paris Paris 2.3488,48.85341 Korrespondenz Georges Lacombe - Hugo Schuchardt Korrespondenz Bibliothèque Nationale de France Baskisch Latein Wissenschaft Sprachwissenschaft Brief Französisch
Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
Paris Le 28 janvier 1914 Monsieur et cher Maître,

I. – Je connais Saroïhandy surtout par correspondance et j’ai de nombreux renseignements sur lui par les Annuaires de l’Ecole pratique des Hautes Etudes, dont il a été un très bon élève. Je ne l’ai vu qu’une seule fois, durant plusieurs heures il est vrai, à Bayonne. Puisse-t-il continuer à s’occuper de basque! - Dans un rapport qu’il a fait dans un de ces Annuaires, il donne le mot chasse, terme de paume, comme étant le latin jacet. Que penser de cette étymologie?

II. – La date exacte du 70e Anniversaire de M. Vinson, m’est, à vrai dire, inconnue. Je sais seulement que M. V. est né en 1843. Il n y a rien de surprenant à ce que cet anniversaire n’ait pas été accompagné de quelque souvenir, M. V. ayant professé seulement aux Langues orientales, où les élèves ne restent que trois ans et n’entretiennent guère de relations, leurs études finies, avec leurs professeurs.

La Sorbonne accepte officiellement, la mort dans l’âme, mes deux sujets de thèses:

1° Edition critique de l’Apecendaco Frantzisko Martinez Elizalde: Apecendaco doctrina cristiana uscaraz apecec eta leitcen daquitenec eracusteco, eta explicatceco uscaldun puro leitcen estaquitenei aiec airus eta memorias icasteco , Iruñean: Alfonso Burgeteren alarguntsarenean, 1735.

2° Les Aldudes.

Je ne m’occupe plus guère que de ces deux travaux et du retournement Azkue en ce moment. Cependant, ayant dû faire pour M. Hérelle des recherches à la Bibliothèque nationale, j’ai découvert par hasard dans les papiers d’Abbadie de curieuses observations de M. Sayce sur l’inscription de Castellon. Je ne sais si elles sont inédites.

Léon m’annonce qu’il vient de terminer la lecture des Bask-ham. Wortvergleichungen.

D’autre part, l’article de M. Meillet sur la parenté des langues est sous presse.

J’ai passé des heures charmantes avec M. Uhlenbeck.

Votre très respectueust dévoué G. Lacombe