Georges Lacombe an Hugo Schuchardt (337-06038)

von Georges Lacombe

an Hugo Schuchardt

Paris

28. 01. 1914

language Französisch

Schlagwörter: Bibliothèque Nationale de Francelanguage Baskischlanguage Latein Saroïhandy, Jean-Joseph Vinson, Julien Azkue y Aberasturi, Resurrección María de Sayce, Archibald Henry Meillet, Antoine Uhlenbeck, Christian Cornelius Schuchardt, Hugo (1913)

Zitiervorschlag: Georges Lacombe an Hugo Schuchardt (337-06038). Paris, 28. 01. 1914. Hrsg. von Katrin Purgay (2017). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.6015, abgerufen am 03. 12. 2023. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.6015.


|1|

Paris
Le 28 janvier 1914

Monsieur et cher Maître,

I. – Je connais Saroïhandy surtout par correspondance et j’ai de nombreux renseignements sur lui par les Annuaires de l’Ecole pratique des Hautes Etudes, dont il a été un très bon élève. Je ne l’ai vu qu’une seule fois, durant plusieurs heures il est vrai, à Bayonne. Puisse-t-il continuer à s’occuper de basque! - Dans un rapport qu’il a fait dans un de ces Annuaires, il donne le mot chasse, terme de paume, comme étant le latinjacet. Que penser de cette étymologie?

II. – La date exacte du 70e Anniversaire de M. Vinson, m’est, à vrai dire, inconnue. Je sais seulement que M. V. est né en 1843. Il n y a rien de surprenant à ce que cet anniversaire |2| n’ait pas été accompagné de quelque souvenir, M. V. ayant professé seulement aux Langues orientales, où les élèves ne restent que trois ans et n’entretiennent guère de relations, leurs études finies, avec leurs professeurs.

La Sorbonne accepte officiellement, la mort dans l’âme, mes deux sujets de thèses:

1° Edition critique de l’Apecendaco1

2° Les Aldudes.

Je ne m’occupe plus guère que de ces deux travaux et du retournement Azkue en ce moment. Cependant, ayant dû faire pour M. Hérelle des recherches à la Bibliothèque nationale, j’ai découvert par hasard dans les papiers d’Abbadie de curieuses observations de M. Sayce sur l’inscription de Castellon. Je ne sais si elles sont inédites.

Léon m’annonce qu’il vient de terminer la lecture des Bask-ham. Wortvergleichungen.

D’autre part, l’article de M. Meillet sur la parenté des langues est sous presse.

J’ai passé des heures charmantes avec M. Uhlenbeck.

Votre très respectueust dévoué

G. Lacombe


1 Frantzisko Martinez Elizalde: Apecendaco doctrina cristiana uscaraz apecec eta leitcen daquitenec eracusteco, eta explicatceco uscaldun puro leitcen estaquitenei aiec airus eta memorias icasteco, Iruñean: Alfonso Burgeteren alarguntsarenean, 1735.

Faksimiles: Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ (Sig. 06038)