Die Datenmodellierung orientiert sich am DTA-Basisformat, ediarum und der CorrespDesc-SIG.
Das auf DTABf-Modellierungsschema wurde für die Zwecke des Projektes angepasst und befindet sich unter
Das Hugo Schuchardt Archiv widmet sich der Aufarbeitung des Gesamtwerks und des Nachlasses von Hugo Schuchardt (1842-1927). Die Onlinepräsentation stellt alle Schriften sowie eine umfangreiche Sekundärbibliografie zur Verfügung. Die Bearbeitung des Nachlasses legt besonderes Augenmerk auf die Erschließung der Korrespondenz, die zu großen Teilen bereits ediert vorliegt, und der Werkmanuskripte.
Rollen-Taxonomie
Datumstaxonomie
Thesaurustaxonomie
Ueber die Stellung der Regierung zur Sprachenfrage im Reichsland liegt gedruckt nichts vor. Die beiden Schriften meines Schülers This
Die deutsch-französische Sprachgrenze in Lothringen, Strassburg 1887 (Beiträge zur Landes- und Volkeskunde von Elsass-Lothringen, H. 1); Die deutsch-französische Sprachgrenze im Elsass nebst einer Kt. u. 8 Zinkätzungen, Strassburg 1888 (Beiträge zur Landes- und Volkeskunde von Elsass-Lothringen, H. 5).
Dr. This am Ort selbst durch ihre Beihilfe – sind Ihnen jedenfalls bekannt. An den auf dem beiliegenden Zettel notierten Stellen finden Sie die
allgemeinen Bestimmungen über die Anwendung des Französ. im Unterricht; ihre Application im einzelnen Fall liegt dem Kais. Oberschulrath ob. Gedruckt liegt nichts vor, was über die Applicationsweise dieser Bestimmungen in Lothringen oder Elsaß, in der öffentlichen oder Privatschule Aufschluß gäbe; sie ist nur in fremdsprachlichen Circularverfügungen niedergelegt, die bei den Behörden sich finden. Ich bin jedoch, gegenwärtig Mitglied des Oberschulraths als Vorsitzender der Kais. Prüfungskommission, in der Lage über das Französisch in der Schule des Reichslands einigen Aufschluß zu geben u. Ihnen noch weit[r]e Mittheilungen zu machen, wenn Sie dessen bedürfen.
Unterrichtssprache im Elsaß wie in Lothringen ist das Deutsche in allen Höheren Schulen Volksschulen ist das Deutsche Unterrichtssprache in den deutschen Gemeinden, in den gemischten Gemeinden Dtsch. oder Französ. je nach dem Verhältnis der deutschen zu den Patois redenden Frzös. Bewohnern; in den rein frz. u. gemischt-französischen Gemeinden aber ist Französisch die Unterrichtssprache in der Weise, daß die Anwendung desselben im Vortrag des Lehrers von den untern nach den obern Klassen zu
abnimmt, sodaß anfangs das Frz. allein als Unterrichtssprache dient, in den (obern) letzten Klassen nur noch etwa 4 Stunden wöchentlich (besonders im französischen Unterricht) französisch ertheilt werden. Der Religionsunterricht wird in der französischen Volksschule französisch bis in die oberste Klasse ertheilt; in den gemischten Gemeinden ebenso in der Muttersprache des Schülers: es handelt sich bei französ. Religionsunterricht immer um katholische Gemeinden, bei denen der
Geistliche den Religionsunterricht giebt. Schulräthe und Beamte des Schulraths stellen durch gelegentliche Revisionen fest, daß den von der Regierung getroffenen Bestimmungen entsprechend (auch in Privatschulen mit Kindern im schulpflichtigen Alter) verfahren wird. An diese Anordnung hat sich die Bevölkerung gewöhnt; sie werden nirgends als Zwang mehr empfunden.
In der Seelsorge richtet sich die Sprache nach der Gemeinde. In den Patoisgemeinden wird demgemäß Frzös. gepredigt, in gemischten frzös. u. deutsch entsprechend den Gemeindebedürfnissen u. der Sprachbildung des Seelsorgers. In Städten wie
Die Gerichtssprache ist allenthalben Deutsch; die Verständigung gewisser Richter u. Partei wird entweder durch Dolmetscher herbeigeführt, oder, wo der Richter es mit nur frzös. Verstehenden zu thun hat, auf frzösisch bewirkt, ohne Dolmetscher, wenn der Richter, was gemeinhin im westlichen Lothringen der Fall, das Französische sicher handhabt. Das Plädoyer dagegen ist überall deutsch. Die Erlasse der Regierung sind für gemischte und Frzös. Gemeinden zweisprachig, sonst deutsch. Ich wiederhole, daß als Frzös. Gemeinden nur Patoisgemeinden anerkannt sind, nicht zb. Ortschaften mit frzösischen Arbeitern, die auch Deutsch verstehen und unter Deutschen leben, oder Städte wie Mülhausen, wo die meisten Gebildeten frzösisch sprechen obgleich ihre Muttersprache Deutsch ist.
Vielleicht genügt Ihnen dies einstweilen. Bedürfen Sie noch ferner Mittheilungen, so bitte ich Fragen zu stellen, ich werde sie mit Unterstützung von Beamten der Regierung Ihnen beantworten können.
Herr
Die Idee einer Allg. sprachwissenschaftlichen Zeitschrift oder eines sprachwissenschaftl. Litteraturblattes konnte ich Herrn