Georges Lacombe an Hugo Schuchardt (199-05960) Georges Lacombe Katrin Purgay Institut für Sprachwissenschaft, Karl-Franzens-Universität Graz Zentrum für Informationsmodellierung - Austrian Centre for Digital Humanities, Karl-Franzens-Universität Graz GAMS - Geisteswissenschaftliches Asset Management System Creative Commons BY-NC 4.0 2022 Graz o:hsa.letter.5364 199-05960 Hugo Schuchardt Archiv Herausgeber Bernhard Hurch Karl-Franzens-Universität Graz Österreich Steiermark Graz Karl-Franzens-Universität Graz Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen 05960 Georges Lacombe Papier Brief 4 Seiten Paris 1912-01-18 Hugo Schuchardts wissenschaftlicher Nachlass (Bibliothek, Werkmanuskripte und wissenschaftliche Korrespondenz) kam nach seinem Tod 1927 laut Verfügung in seinem Testament als Geschenk an die UB Graz. Katrin Purgay 2017 Die Korrespondenz zwischen Georges Lacombe und Hugo Schuchardt Hugo Schuchardt Archiv Bernhard Hurch

Die Datenmodellierung orientiert sich am DTA-Basisformat, ediarum und der CorrespDesc-SIG.

Das auf DTABf-Modellierungsschema wurde für die Zwecke des Projektes angepasst und befindet sich unter

Hugo Schuchardt Archiv

Das Hugo Schuchardt Archiv widmet sich der Aufarbeitung des Gesamtwerks und des Nachlasses von Hugo Schuchardt (1842-1927). Die Onlinepräsentation stellt alle Schriften sowie eine umfangreiche Sekundärbibliografie zur Verfügung. Die Bearbeitung des Nachlasses legt besonderes Augenmerk auf die Erschließung der Korrespondenz, die zu großen Teilen bereits ediert vorliegt, und der Werkmanuskripte.

Rollen-Taxonomie

Datumstaxonomie

Thesaurustaxonomie

Georges Lacombe Paris 1912-01-18 Hugo Schuchardt France Paris Paris 2.3488,48.85341 Korrespondenz Georges Lacombe - Hugo Schuchardt Korrespondenz Eskualduna Wissenschaft Sprachwissenschaft Brief Französisch
Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
Paris, le 18 janvier 1912 Monsieur et cher Maître,

Je vous remercie vivement de votre aimable envoi dont je vous suis fort reconnaissant (j’ai reçu aussi la feuille complétant la note). C’est avec plaisir que j’ai appris que vous aviez adressé à J. de Urquijo votre article sur fourmi. – Je rendrai compte, ainsi que je vous l’ai promis, dans l’ Eskualduna de tout ce que vous publierez dans la RB, et dans la RB de tout ce que vous publierez (concernant le basque bien entendu) dans les périodiques allemands ou autrichiens. A ce propos, puisque nous en sommes à Peru Abarka, oserai-je vous demander s’il n’existerait pas dans vos papiers quelque SA de votre article sur abarka que vous citez dans votre article sur Aranzadi? Je serais heureux de pouvoir en ajouter le compte-rendu à l’article auquel je travaille pour la RB et qui est intitulé: De quelques travaux bascologiques récents de M. H. Schuchardt. Barkha, othoi, ene ausartziari.

Etchepare m’envoie une liste de 45 (!) impératifs transitifs. Je remarque que tous ceux en -zak ont le participe en -tu. Cela ne renforce-t-il pas un peu ma thèse? Si je pouvais avoir une liste semblable pour 8 ou 10 dialectes, je pourrais consacrer une étude assez documentée à la question.

Azkue a l’air de travailler maintenant un peu plus à son Dict. Il ferait bien de se hâter, car cette 2e partie est vraiment indispensable.

Agur goretsigarri batekilan Zure G.L.