Henri Gaidoz an Hugo Schuchardt (124-03297)
von Henri Gaidoz
an Hugo Schuchardt
21. 04. 1899
Französisch
Schlagwörter: Grazer Tagespost offener Brief
Zitiervorschlag: Henri Gaidoz an Hugo Schuchardt (124-03297). Paris, 21. 04. 1899. Hrsg. von Magdalena Rattey (2017). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.5284, abgerufen am 03. 10. 2023. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.5284.
J’espère vous écrire d’ici 2 ou 3 jours, une fois ma crise de migraine oculaire passée ou atténuée. Un mot à propos de vos envois d’aujourd’hui:
1° J’adore à Auerbach le passage qui le concerne.
2° Ce passage débute par Vor einigen Tagen haben wir die Aeusserugen eines Russen… C’est donc dans votre Tagespost que vous auriez vu cette phrase de Lamanski que vous me citiez sans référence et sans date?1 Je suis allé hier à notre Soc. de Géogr. voir les Isvestija2 de la Société Russe de Géogr. Rien au nom de Lamanski dans les Tables des années 1896 et 97, ni dans les sommaires des cinq nos parus (sur six) de 1898. Naturellement je ne pouvais chercher que dans les sommaires au nom de Lamanski; je ne pouvais lire les procès-verbaux des séances pour y chercher un résumé ou une citation de Lamanski: du russe, je ne sais que l’alphabet.
Je reçois aujourd’hui une lettre très aimable de Jagić, à laquelle je vais répondre.
À bientôt, votre dévoué
HGaidoz
glose à l’article de la Tagespost qui me concerne:3 Ce n’est pas pour un public français (hypothétique) que j’ai écrit ma lettre à la Pensée Slave, mais pour les Slaves d’Autriche qui se mirent (c.a.d. se reflètent) dans ce journal.
|2|1 Gaidoz ging wohl einfach davon aus, dass wegen Schuchardts Information „das Citat daraus - ein sehr langes - lief durch die deutschen Zeitungen“ ( 123-SG37) jenes Zitat auch in der Tagespost stand.
2 Russ. изве́стие Iswestija bedeutet „Nachricht“.
3 Welcher Artikel hier gemeint ist, konnte leider nicht eruiert werden.