Henri Gavel an Hugo Schuchardt (4-03617)
von Henri Gavel
an Hugo Schuchardt
30. 03. 1922
Französisch
Schlagwörter: Dankschreiben Sundanesisch
Baskisch Schuchardt, Hugo (1921)
Zitiervorschlag: Henri Gavel an Hugo Schuchardt (4-03617). Anglet, 30. 03. 1922. Hrsg. von Magdalena Rattey (2016). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.5001, abgerufen am 03. 10. 2023. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.5001.
Anglet, 30 mars 1922.
Cher Monsieur,
Merci bien vivement pour le tirage à part1 que vous avez bien eu l’amabilité de m’envoyer. Je l’ai lu avec le plus grand intérêt. J’ai trouvé tout parti|2|culièrement heureux le rapprochement que vous faites entre le procédé basque pour la formation des noms de maison et de famille (Loperena, Martinena, etc.) et le procédé (de même origine) qui a donné naissance aux patronymiques espagnoles en –ez.2 Je publie actuellement dansGure Herria une petite grammaire basque3; je crois que vous recevez cette revue ;4 mais quand la 1ère partie de ce travail aura paru en entier, je vous enverrai néanmoins un tirage à part.5
Veuillez agréer, cher Maître, l’expression de mes sentiments respectueusement dévoués,
Henri Gavel.
1 Schuchardt (1921b). [Archiv-/Breviernummer: 746].
2 Vgl. 702-703 in [Archiv-/Breviernummer: 746].
3 Gavel (1922-1928).
4 Schuchardt hatte diese Zeitschrift nicht abonniert. Gure Herria wurde von der Association „Gure Herria“ , deren Sitz in Bayonne war, von 1921-1939, danach wieder von 1950-1976, herausgegeben. Diese Revue umfasste unterschiedliche Themenkreise mit Bezug zur baskischen Kultur (Literatur, Theater, Musik, Sprache etc.).
5 Die Grammaire pratique de la Langue Basque erschien regelmäßig in den Ausgaben der Gure Herria von 1922-1928, mit Ausnahme des Jahres 1927. Im Schuchardt-Nachlass befindet sich kein Exemplar der Grammaire pratique. Es scheint, als habe Gavel dieses Vorhaben nicht realisiert.