Hugo Schuchardt an Vatroslav Ignaz Jagič (01-s.n.)

von Hugo Schuchardt

an Vatroslav Ignaz Jagič

Graz

03. 01. 1884

language Deutsch

Schlagwörter: language Deutschlanguage Chinese Pidgin Russianlanguage Maimatschin-Dialektlanguage Russisch Krauss, Friedrich Salomo [o. A.] ([o. J.])

Zitiervorschlag: Hugo Schuchardt an Vatroslav Ignaz Jagič (01-s.n.). Graz, 03. 01. 1884. Hrsg. von Claudia Mayr und Helena Reimann (2022). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.4823, abgerufen am 18. 04. 2024. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.4823.


|1|

Graz, 3. Jänner 1884

Verehrter Herr Kollege!

Meine Schrift ist unter recommandierten Kreuzband an Sie und an die Akademie abgegangen. Sie wird sicher manchen Fehler und Versehen enthalten; deshalb verdiene ich keine Nachsicht, man kann nur sagen: знай сверчок свой шесток. Als nicht geborener Oesterreicher bin ich sogar bezüglich des österreichischen Deutsch Fehlgriffen ausgesetzt gewesen. S. 97 habe ich ihrem Landsmann Krauss1 einen |2| Slawismus aufgehängt den er wohl nicht begangen hat. Durchklopfen ist wohl nicht = potepsti (das vielleicht selbst nach deutschem Vorbilde sich richtet), sondern durchbringen + östr. verklopfen (wir im Norden sagen verwichsen).

Ich interessiere mich sehr – wie beifolgende Notiz beweisen mag – für das Chino-russische. Können Sie mir vielleicht, durch Vermittlung anderer Petersburger Referenzen in Kiachta-Blagoweschtschenk und anderen sibirischen Grenzorten + verschaffen? Ich schrieb schon im Jahre 1882 Schuldirektoren in den beiden ge-

+ auch auf Sachalin denke ich wird irgend ein Jargon existieren

|3|

nannten Städten ( Soldatovo, Wasiljevo) – doch ohne Erfolg. Auch hätte ich mir gern den Artikel von Черепанов, Кяхтинское Китайское карычіе Русского языка (Исвыстія Имп. Ак. Наук по отб. рус. Яз. и слов. II, 370 – 377) 2 verschaffen. Aber vielleicht ist nicht einmal mehr der ganze Band zu bekommen. Auch Пясецкій's Путешестви по Китаю 1880 möchte ich gern erwerben, da im ersten Band etwa ein Dutzend Seiten vom Maimačin-dialect handeln. Wie kommt man am Leichtesten und Billigsten von hier aus zu russischen Büchern? Ich bin darin ganz Neuling.

Existieren Arbeiten über den sibirischen Dialect des Russischen? Bemerkungen über schlechtes Russisch im Munde mongolischer Stämme?

|4|

Endlich was denkt man über den Ursprung des Wortes барин? es erinnert stark an das westeuropäische baro, ist es etwa daher entlehnt? gemeinslawisch ist es ja nicht.

Verzeihen Sie diese vielfachen Belästigungen. Bestes zu Ihrem neuen Jahr wünschend

mit kollegialischer Hochachtung

Ihr ergebener

H. Schuchardt


1 Vermutlich Friedrich Salomon Krauss (1859–1938), Ethnologe und Übersetzer/Dolmetscher, beschäftigte sich mit südslawischer Ethnographie, Folklore und Literatur. ÖBL Online-Edition, s. v. Krauss.

2 Известия Императорской Академии наук по Отделению русского языка и словесности [=Izvestija Imperatorskoj Akademii nauk po Otdelenniju russkogo jazyka i slovenosti] (1852–1863) (abgerufen am 06. 09. 2016).

Faksimiles: Die Publikation der vorliegenden Materialien im „Hugo Schuchardt Archiv” erfolgt mit freundlicher Genehmigung der Universitätsbibliothek Zagreb. (Sig. s.n.)