Jean-Joseph Saroïhandy an Hugo Schuchardt (1-09942)
an Hugo Schuchardt
14. 07. 1921
Französisch
Schlagwörter: Collège de France Baskische Dialekte - Baskische Dialektologie Société de Linguistique de Paris Revue internationale des études basques École pratique des hautes études Universität Paris-Sorbonne Baskisch Picavet, François Saroïhandy, Jean-Joseph (1920) Saroïhandy, Jean-Joseph (1924) Saroïhandy, Jean-Joseph (1924) Saroïhandy, Jean-Joseph (1925) Atucha, Iñigo (2015) [o. A.] (1920) Saroïhandy, Jean-Joseph (1923)
Zitiervorschlag: Jean-Joseph Saroïhandy an Hugo Schuchardt (1-09942). Paris, 14. 07. 1921. Hrsg. von Magdalena Rattey (2016). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.4747, abgerufen am 25. 09. 2023. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.4747.
102. Avenue des Ternes. Paris XVII’
le 14 juillet 1921
Cher Maître.
L’annuaire du Collège de France, pour 1922.1 que je vous envoie par le même courrier, a paru très en retard et il a été fort mal imprimé. Après la mort du dernier secrétaire, M Picavet,2 on a mis à sa place un chef de Bureau en retraite M Ministre de l’Instruction publique et le brave homme a pris sur lui a faire imprimer l’annuaire sans communiquer d’épreuves pour la correction. Aussi le résultat est-il épouvantable.
Je me suis dernièrement, à la Société de linguistique,3 occupé d’un point intéressant de phonétique souletine : ithurri est devenue en souletin üthürri, tandis que ighuri est resté intact. En attribuant au timbre de la voyelle u une influence sur l’i qui précède, nous sommes probablement dupes des apparences, puisque sous la vallée de Roncal, on dit uturri et dans le Pays de Mixe4ithürri. En Soule également les cas où l’ü n’a eu sur l’i qui précède aucune influence sont particulièrement nombreux, dans les formes verbales du type mehatchatcendiçü ou mehatchatcenciçün. |2| Il est à remarquer que dans le Pays de Cize5 les formes allocutives du type mehatchatcen diçu, mehatchatcenciçun, mehatchatcenninduçun, mehatchatcen guintuçun ont abouti à mehatchatcen dici, mehatchatcencicin, mehatchatcennindicin, mehatchatcenguinticin, c’est à dire que pour l’instinct linguistique des gens de cette région, l’i est devenu le caractéristique du transitif. En Soule au contraire, des formes allocutives du type phartitcen dituc, phartitcenguituc, phartitcen ninduçun, phartitcenguintuçun sont devenus phartitcen dutuc, phartitcen gutuc, phartitcen nunduçun, phartitcen guntuçun, parce que, pour l’instinct linguistique des Souletins, l’u était devenu la caractéristique de l’intransitif. L’assimilation de l’i à l’ u subséquent peut se trouver sporadiquement dans tous les domaines (biscaïen : ucusi), mais elle n’est devenue une loi phonétique : urun (filer), uduri (semblable), ut(h)urri (fontaine) que dans les régions (Soule et Vallée de Roncal) où l’u était devenu la caractéristique des formes allocutives intransitives. Cette assimilation ne dépend aucunement du timbre de la voyelle._ Ne vous fatiguez pas à répondre à ces suggestions. Je vous enverrai plus tard un tirage à part de mon article.6 En attendant, cher et vénérable maître, croyez-moi toujours votre disciple reconnaissant et votre ami cordialement dévoué.
1 Erschien im Annuaire du Collège de France (Paris: Ernest Léroux), "Année 1922", 104-107. Saroïhandys Unterrichtsprogramme sowie auch jene Programme aus den Unterrichtsjahren 1920, 1921, 1923 und 1924 wurden in der Revista Internacional de los Estudios Vascos reproduziert (vgl. Saroïhandy 1920, 1924a, 1924b und 1925a).
2 François Picavet (1851-1921), Philosoph und Historiker der philosophies médiévales. Picavet lehrte an der EPHE und der Faculté des lettres der Sorbonne und war ab 1904 Sekretär des Collège de France. (Vgl. Atucha 2015; "Picavet, François". In BnF. Notice de personne).
3 Die Société de Linguistique de Paris (S.L.P.) wurde 1864 in Paris gegründet. Saroïhandy war Mitglied (vgl. Liste der "Membres présents" im Bulletin de la Société de Linguistique de Paris 22 (68), 1920).
4 Pays de Mixe oder bask.Amikuze bezeichnen eine historische Gegend in der heutigen baskischen Provinz Basse-Navarre im Departement Pyrénées Atlantiques.
5 Pays de Cize (bask. Garazi) bezeichnet eine historische Gegend in der heutigen baskischen Provinz Basse-Navarre.
6 Es handelt sich um folgenden Artikel: Assimilation progressive de i a ü dans le basque de la Soule, erschienen 1923 im Bulletin de la Société de linguistique de Paris. Die hier besprochenen Sprachbeispiele finden sich in diesem Artikel wieder (vgl. Saroïhandy 1923).