Bogdan Petriceicu Hasdeu an Hugo Schuchardt (61-04454)

von Bogdan Petriceicu Hasdeu

an Hugo Schuchardt

Unbekannt

23. 11. 1879

language Französisch

Schlagwörter: Gaster, Moses Hasdeu, Bogdan Petriceicu (1879) Gaster, Moses (1879) Cihac, Alexandru (1879–1880) Cihac, Alexandru (1879)

Zitiervorschlag: Bogdan Petriceicu Hasdeu an Hugo Schuchardt (61-04454). Unbekannt, 23. 11. 1879. Hrsg. von Bruno Mazzoni (2016). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.4584, abgerufen am 07. 11. 2024. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.4584.

Printedition: Mazzoni, Bruno (1983): Carteggio Hasdeu - Schuchardt. Neapel: Liguori Editore.


|1|

Très-cher ami,

Enfin, je sais que Vous êtes quelque part! Votre séjour en Espagne a été quelque chose de si vague, si non-localisé, que je me demandais toujours si Vous y êtes ou non1. Gratz, au contraire, est un point géographique bien déterminé.

Je viens de Vous envoyer par poste quelques feuilles éparses du 2 e volume des Cuvente. Le tout va paraître dans un mois tout au plus. Comme nombre de pages, c’est le double du premier volume. Comme importance, c’est à Vous à décider2. Le 2e volume appartient plutôt à la Völkerpsychologie qu’a la Linguistique, ou bien c’est un trait d’union entre les deux.

Quant à Cihac, je n’en parle pas3. Gaster vient de lui répondre dans la Zeitschrift f. |2| rom. Philologie, p. 468-764. Il fait trop d’honneur à Mr. Cihac. Un homme qui tire hoţ de zŭlŭ, cimilesc de cinŭ, şubred de szczuply5 etc. etc. etc. et dont l’ouvrage entier ne donne pas une seule fois la raison d’une étymologie, est au-dessous d’une critique, à fortiori d’une réponse6. En tout cas, il a fait une grande découverte: l’élément latin du roumain est égal à son élément turc (1/5 = 1/5)7!!

Je Vous serre cordialement la main,

Très-cher ami,

tout à Vous

Hasdeu
Le 23 nov. 79.


1 V. LIV, n. 8.

2 In CdB II, che porta come sottotitolo Cărţile poporane ale românilor în secolul XVI în legătură cu literatura poporană cea nescrisă. Studiu de filologiă comparativă e che consta di ben 800 pagine, il Hasdeu pubblica la prima ampia scelta di antichi testi romeni, di vario genere, attribuibili alla letteratura popolare orale, inserendoli in una ricca trattazione di folcloristica comparativa. Per un primo commento dello Schuchardt sulle parti di CdB II inviategli, v. lettera LXII; quindi, sull’intero volume, v. lettera LXVII.
Su questo aspetto dell’attività scientifica del Hasdeu si veda almeno I. C. Chitimia, Folclorişti şi folcloristică românească, Bucureşti 1968, pp. 37-72.

3 V. LIV, n. 3; LX.

4 Cf., all’interno della rassegna a piú mani ai fascicoli XII e XIII delle « Romanische Studien », la misurata risposta di M. Gaster, « ZRPh » III (1879), pp. 468-76 (ristampata integralmente dal Hasdeu in CdB S, pp. lv-lxx ), al duro art. del Cihac, Sur les études roumaines de Mr. Hajděu, cit . Per la discussione si vedano ancora A. de Cihac, Meine Antwort an H. Dr. M. Gaster, « Romanische Studien » IV (1879-1880), Heft XV, pp. 451-76, e replica del Gaster in « ZRPh » IV (1880), pp. 467-8 (anche relativamente all’art. del Cihac, Le type homo-ille ille-bonus, cit. : v. LVIII, n. 7).

5 Cf. A. de Cihac, Dictionnaire d’étymologie daco-romane, II, cit. (rispettivamente pp. 141, 52, 395).

6 Ma il linguista romeno replicherà poi in CdB S (v. LX, n. 8) alle critiche mossegli dal Cihac nell’art. Sur les études roumaines de Mr. Hajděu, cit.

7 Sul valore della statistica formulata da A. de Cihac nella prefazione al vol. II del suo Dictionnaire d’étymologie daco-romane, cit., e sulla congruità di essa col materiale lessicale dell’intera opera, cf. M. Seche, Schiţa de istorie a lexicografiei române. I, de la origini pîna la 1880, Bucureşti 1966, pp. 105-7 (dove l’intero sottocapitolo III, 1 è utile ai fini di una valutazione dell’attività scientifica del Cihac). Per una discussione complessiva sulla composizione del lessico romeno antico cf. C. Dumitriu, Romanitatea vocabularului unor texte vechi românesti. Studiu statistic, Iaşi 1973.
Con molte delle affermazioni contenute nella Préface del Cihac il Hasdeu polemizzerà, non senza fondate argomentazioni, nel vol. Principie de linguistică, cit., pp. x-xiv; e 96-100 (e ristampa in EMR I, pp. xlvi-lix ), dove si teorizzerà per la prima volta il diverso valore degli elementi di una lingua in funzione del loro indice di frequenza (v. Introduzione, p. 22).

Faksimiles: Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ (Sig. 04454)