Bogdan Petriceicu Hasdeu an Hugo Schuchardt (47-04449)

von Bogdan Petriceicu Hasdeu

an Hugo Schuchardt

Unbekannt

27. 10. 1878

language Französisch

Schlagwörter: Universität Leipzig Internationaler Orientalistenkongress Miklosich, Franz von Mussafia, Adolf Frollo, Gian Luigi Ascoli, Graziadio Isaia Gubernatis, Angelo de Benfey, Theodor Flechia, Giovanni Baudouin de Courtenay, Jan Picot, Émile Hasdeu, Bogdan Petriceicu (1879) Schuchardt, Hugo (1880)

Zitiervorschlag: Bogdan Petriceicu Hasdeu an Hugo Schuchardt (47-04449). Unbekannt, 27. 10. 1878. Hrsg. von Bruno Mazzoni (2016). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.4568, abgerufen am 28. 03. 2024. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.4568.

Printedition: Mazzoni, Bruno (1983): Carteggio Hasdeu - Schuchardt. Neapel: Liguori Editore.


|1|

Mon excellent ami.

Je mérite bien Votre colère, mais pas autant que l’on pourrait croire de prime abord. Dans mon voyage d’Italie je n’ai pas passé par Gratz1, mais de Pesth directement par Pragerhoff. À Vienne j’ai visité Miklosich et Mussafia2, sans leur laisser mon adresse, car je ne logeais pas à Vienne, mais à Hacking, où mon oncle le Br. Boleslas de Hizdéu possède une magnifique villa3. J’y ai passé cinq jours avec toute ma famille4, que je ramenais de Paris, car en Italie j’ai été seul. Miklosich m’a dit que Vous avez été à Vienne, mais qu’il Vous croyait déjà parti, sans avoir pu me donner aucune autre information. De cette manière moi, qui |2| désirais vivement Vous serrer la main, je n’ai pu Vous trouver et je suis resté, à mon tour, introuvable pour Vous. Vous ne pouvez pas Vous imaginer mon désappointement et mes regrets, quand Frollo m’a montré Votre lettre5. Maintenant revenons à nos moutons. Dans dix jours Vous allez recevoir le 1r tome de Cuvente den betrăni et le tirage à part de Votre excellente critique. Le 2 e tome est sous presse6. À Florence j’ai fait une foule de connaissances personnelles, dont les plus intéressantes pour moi sont: Ascoli, Gubernatis, Benfey, Flechia etc.7 Mon ancien ami Baudouin de Courtenay était là et nous avons passé magnifiquement notre temps8. À Paris je me suis reconcilié avec Picot, qui |3| m’a écrit que "il n’y avait jamais eu entre nous qu’une mésintelligence”9. Autrement le Congrès a fait peu de choses, ce que font généralement les Congrès. Nous avons beaucoup mangé et beaucoup marché, voilà tout. À propos de Votre critique sur la dérivation du mot aćuez10, je trouve dans la grammaire de Molnar la forme transylvaine acïiu, c’est-à-dire aćiare avec le sens précis de "ruhen"11.

Je Vous serre cordialement la main,

ami dévoué

B. P. Hasdeu
le 27 octobre 1878


1 V. XLVI, e n. 1.

2 V. XXXIX, n. 1; XL, n. 1.

3 Boleslas Hîjdeu, nato nel 1812 — fratello minore di un anno rispetto ad Alexandru, padre del linguista romeno — si interessò di storia e scienze naturali. Alla sua morte, nel 1886, una parte di eredità andrà al nipote (v. lettera LXXXI). Nove sue lettere, conservate presso il Fondo Hasdeu degli Archivi di Stato di Bucarest, sono pubblicate in HCP I, pp. 261-75.

4 Dal matrimonio con Iulia Faliciu, sposata nel 1865, era nata nel 1869 l’unica figlia, Iulia, chiamata familiarmente Lilica. I rapporti tra il linguista e le due Iulie sono consegnati ad un’ampia corrispondenza, edita di recente, particolarmente fitta a partire dal 1881 — quando le due donne si stabilirono a Parigi per gli studi liceali e poi universitari di Lilica — e fino al 1888, anno della sofferta morte della ragazza (cf. CHH). Per altri riferimenti all’interno del carteggio v. lettere LXXVIII, LXXXIII, LXXXIV, LXXXV, LXXXVI e LXXXVII.

5 Lo Schuchardt già da qualche tempo doveva intrattenere rapporti epistolari con Gian Luigi Frollo (su di lui, v. XXXV, n. 4).

6 Il Hasdeu risponde cosí alle sollecitazioni dello Schuchardt della lettera precedente. Ma se CdB I sarà in libreria di lí a poco, CdB II uscirà solo alla fine del 1879 e CdB S nei primi mesi del 1880.
È comunque intanto esistito il Separatadruck, qui menzionato (e v. lettere XLVIII e L), contenente la sola ' introduzione' dello Schuchardt. Un esemplare, che presenta qualche lieve diversità nella stampa rispetto alla versione finale di CdB S, e con talune aggiunte manoscritte, è stato da noi trovato nella biblioteca dell’Università di Lipsia (v. Appendice). La paginazione dell’estratto è infatti in cifre arabe, e non romane (v. L, e n. 2); il titolo è ripartito su quattro righe tipografiche, anziché cinque, e accanto all’indicazione a stampa « Halle / Max Niemeyer / 1878 », due volte biffata, è stato scritto a mano "zu Bucarest gedruckt" (v. XL, e n. 2; e XLIII); nei Druckfehler, infine, manca una correzione. A pag. 40 (= CdB S, p. xl) è stato aggiunto a margine "sondern auch an dem" (da inserire nella frase « Der Werth einer Leistung lässt sich nicht bloss an dem ermessen, [sondern auch an dem] was ihr nachfolgt »). Ma è soprattutto interessante l’aggiunta manoscritta di pag. 44 (= CdB S, p. xliv), perché permette di identificare con certezza come autografe dello Schuchardt tali annotazioni: "In dem zweiten und dritten Bogen die mir nicht zur Korrektur zugesandt wurden finden sich zahlreiche Druckfehler, welche ich mir nicht die Mühe genommen habe(n), hier zu verbessern". A questo punto rimane oscuro soltanto il percorso seguito dall’estratto — inviato dallo Schuchardt a qualche collega tedesco, o forse allo stesso Hasdeu? — per giungere alla biblioteca dell’Università di Lipsia.

7 Nella seconda decade di settembre di quell’anno si era tenuto a Firenze il IV Congresso Internazionale degli Orientalisti (dove il Hasdeu presentò il primo tomo di CdB: cf. « Românul » del 18 novembre 1878, pp. 1064-5).
A Graziadio Isaia Ascoli, col quale era in corrispondenza già dal 1875 (v. XX, n. 3), il Hasdeu aveva inviato pochi mesi prima l’art. Le type syntactique homo-ille ille-bonus et sa parentèle (v. LVIII, n. 7).
Il congresso aveva costituito altresí l’occasione per entrare in corrispondenza con Angelo de Gubernatis, all’epoca professore di orientalistica all’ Università di Firenze (le lettere del de Gubernatis al Hasdeu sono ora pubblicate in HCP I, pp. 221-32 ).
A lavori di Theodor Benfey e di Giovanni Flechia fa talvolta riferimento il Hasdeu nel corso dei suoi scritti linguistici.

8 Cf. lettera di J. I. Baudouin de Courtenay al Hasdeu del 3 settembre 1879: HCP I, pp. 67-9.

9 Per i rinvii alla polemica con Émile Picot v. XVII, n. 11. V. anche XLVIII, n. 6.

10 V. XXXVI e XXXVIII, n. 40.

11 Cf. I. Piuariu-Molnar, Deutsche-Walachische Sprachlehre, Wien 1788, p. 256 (citato dal Hasdeu in CdB S, p. lxxiv, 7).

Faksimiles: Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ (Sig. 04449)