Hermann Urtel an Hugo Schuchardt (57-12308)

von Hermann Urtel

an Hugo Schuchardt

Bad Ems

29. 12. 1922

language Deutsch

Schlagwörter: Sociedad de Estudios Vascos Urquijo Ybarra, Julio de

Zitiervorschlag: Hermann Urtel an Hugo Schuchardt (57-12308). Bad Ems, 29. 12. 1922. Hrsg. von Frank-Rutger Hausmann (2016). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.4556, abgerufen am 28. 03. 2024. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.4556.


|1|

Ems 29.12.22.

Lieber verehrter Freund!

Noch immer habe ich Ihnen nicht gedankt für Ihren lieben ganz reizenden Brief u. für die neue Abhandlung!1 Hier habe ich nun mit Kindern u. Verwandten sehr behaglich u. fröhlich Weihnachten gefeiert, aber die Schwertragbarkeit guter Tage (verbunden mit einigen alkohol. Höhepunkten, die erklettert werden mussten) macht sich bemerkbar. Morgen geht’s über Giessen u. Marburg nach Weimar. Am 3. Jan. zurück zu den Hyperboreern. Mein Baskenkursus floriert (8 Hörer!). Ich lerne zum 1. Mal nach Ithurry2 wirklich Grammatik! – Dabei |2| habe ich mir die 300 bask. Texte mal wieder durchgesehen. Ich wünschte wohl, daß die bald zum Druck kämen. Sollte es nicht möglich sein, daß die , Sociedad de los Estud. vascos‘ mit etwas Geld zum Druck hülfe u. würden Sie vielleicht mal bei Urquijo deshalb anklopfen? Es handelt sich allerdings nur um franz. bask. Texte; aber die phonetische Niederschrift ist durchaus sauber, die Übersetzungen dazu französisch.3 Oder wissen Sie einen anderen Weg zum Druck? Preuss. Akad.? Wollen Sie sich das mal durch den Kopf gehen lassen?

Herzl. Ihr
H. U.

|2|

1 Schuchardt teilt Urquijo am 27.10.1923 eigenartigerweise mit, er habe „seit den Tagen von Gernika“ nichts mehr von Urtel gehört!

2 Abbé Jean Ithurry, Grammaire basque, dialecte labourdin, Bayonne 1895.

3 Vgl. Baskisch (Niedernavarrisch) (Westlich-Östlich). Bearb. v. Dr. Karl Bouda, Leipzig (Lautbibliothek. Texte zu den Sprachplatten des Instituts für Lautforschung an der Universität Berlin 1934, hrsg. von D. Westermann; 90). Auf S. 3 heißt es: „Die hier veröffentlichten Texte der Platten, die der Hamburger Romanist Hermann URTEL in Kriegsgefangenenlagern aufgenommen hat, repräsentieren in Frankreich gesprochenes Baskisch der genannten Dialekte. […] Aus der Zeit der Aufnahmen der Platten liegen H. Urtels Aufzeichnungen (phonetische Texte und französische Übersetzungen, die von den Sprechern diktiert sein dürften) vor. Bei der Durchsicht des Urtelschen Nachlasses hat Ernst LEWY einige schriftsprachliche Texte und deutsche Übersetzungen beigefügt“. – Es gibt insgesamt sechs Hefte dieser Reihe zu verschiedenen baskischen Dialekten.

Faksimiles: Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ (Sig. 12308)