Bogdan Petriceicu Hasdeu an Hugo Schuchardt (06-04431) Bogdan Petriceicu Hasdeu Bruno Mazzoni Institut für Sprachwissenschaft, Karl-Franzens-Universität Graz Zentrum für Informationsmodellierung - Austrian Centre for Digital Humanities, Karl-Franzens-Universität Graz GAMS - Geisteswissenschaftliches Asset Management System Creative Commons BY-NC 4.0 2022 Graz o:hsa.letter.4463 06-04431 Hugo Schuchardt Archiv Herausgeber Bernhard Hurch Karl-Franzens-Universität Graz Österreich Steiermark Graz Karl-Franzens-Universität Graz Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen 04431 Bogdan Petriceicu Hasdeu Papier Brief 3 Seiten Unbekannt 1877-03-04 Hugo Schuchardts wissenschaftlicher Nachlass (Bibliothek, Werkmanuskripte und wissenschaftliche Korrespondenz) kam nach seinem Tod 1927 laut Verfügung in seinem Testament als Geschenk an die UB Graz. Bruno Mazzoni 1983 Carteggio Hasdeu - Schuchardt Neapel Liguori Editore Bruno Mazzoni 2016 Die Korrespondenz zwischen Bogdan Petriceicu Hasdeu und Hugo Schuchardt Hugo Schuchardt Archiv Bernhard Hurch

Die Datenmodellierung orientiert sich am DTA-Basisformat, ediarum und der CorrespDesc-SIG.

Das auf DTABf-Modellierungsschema wurde für die Zwecke des Projektes angepasst und befindet sich unter

Hugo Schuchardt Archiv

Das Hugo Schuchardt Archiv widmet sich der Aufarbeitung des Gesamtwerks und des Nachlasses von Hugo Schuchardt (1842-1927). Die Onlinepräsentation stellt alle Schriften sowie eine umfangreiche Sekundärbibliografie zur Verfügung. Die Bearbeitung des Nachlasses legt besonderes Augenmerk auf die Erschließung der Korrespondenz, die zu großen Teilen bereits ediert vorliegt, und der Werkmanuskripte.

Rollen-Taxonomie

Datumstaxonomie

Thesaurustaxonomie

Bogdan Petriceicu Hasdeu Unbekannt 1877-03-04 Hugo Schuchardt Korrespondenz Bogdan Petriceicu Hasdeu - Hugo Schuchardt Korrespondenz Diezstiftung Literarisches Centralblatt für Deutschland Rumänisch Albanisch Altgriechisch Wissenschaft Sprachwissenschaft Brief Französisch
Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
Très-honoré collègue,

Je ne Vous ai pas répondu avant d’avoir trouvé l’ Augsb. Zeit. dont Vous m’écrivezÈ andata evidentemente smarrita una lettera precedente in cui lo Schuchardt dava notizia di un proprio articolo pubblicato sulla « Allgemeine Zeitung » di Augusta, per il quale v. infra, n. 2.. Je m’associe parfaitement à Votre excellente idée. Dans quelques jours d’ici, Votre articleCf. H. Schuchardt, Eine Diezstiftung , « Beilage zur Allgemeinen Zeitung » (Augsburg) del 18 febbraio 1877, p. 185. L’eccellente idea cui il Hasdeu si associa è dunque quella di una Fondazione in nome di Friedrich Diez, morto l’anno innanzi. Lo Schuchardt, e con lui i maggiori studiosi tedeschi ed europei, si mobiliteranno sulla stampa periodica del tempo per raggiungere lo scopo (cf. almeno « ZRPh » I [1877], pp. 161-4 ).Per gli interventi dello Schuchardt, di cui si parlerà piú avanti nel carteggio, v. IX e n. 1, X e n. 2. sera traduit en entier par mon ami Frollo Gian Luigi Frollo: v. XXXV, n. 4. et publié dans un journal quotidien, dont je ne tarderai pas de Vous envoyer un exemplaire Nessun riferimento al riguardo ci è pervenuto; si veda comunque CHS, p. 109, n. 35.. J’en parlerai après dans la Columna du MarsCf. B. P. Hasdeu, Fundaţiunea Diez, « ClT » VIII (1877), pp. 191-2. .

Votre opinion sur la Dacia Malvensis ou MaluensisAll’interno della rassegna pubblicata nel 1875 su « LCBl » (v. IV, n. 2), lo Schuchardt aveva ripreso dal Hasdeu (Istoria critică a Românilorŭ, I, cit., p 308) la forma Dacia Maluensis, quindi sostituita con Dacia Ripensis, per porla in correlazione con il toponimo rum. Malŭ. V. infra, nn. 8 e 9; e precisazioni dello Schuchardt nella lettera VII. a été soutenue par le professeur Hirschfeld de Vienne dans ses Epigraphische Nachlese Cf. O. Hirschfeld, Epigraphische Nachlese zum Corpus Inscriptionum latinarum. III. Aus Dacien und Mesopotamien, Wien 1874, p. 375 (Separata druck da « WAS » LXXVII). . Je suis du même avis, bien que je ne m’explique pas encore le u ou v de Maluensis au lieu de Malensis. C’est le seul point qui me retient, mais en linguistique – personne ne le sait mieux que Vous – un point équivaut au tout. En tout cas, le mal roumain est incontestablement thraciqueI dizionari si limitano a confrontare rum. mal "collina scoscesa, riva", ma anche "monte", con alb. mal "monte, collina". Per una rassegna critica della discussione etimologica cf. DER 5023, Russu, ER 88; una conferma all’ipotesi sostratista del Hasdeu viene ora da Brâncus, VA, pp. 90-2. . J’ai rassemblé minutieusement tous les termes qui y correspondent dans les autres langues, en en établissant la filiation phonétique et logique à partir de la signification fondamentale de blanc, l’hellénique μαλλος = λευκος Hesych. (μαλλος peut-être μαλϝος, et alors s’explique le Malvensis), d’où il se sépare en deux branches: 1, blanc - montagne (cf. Alpes –); 2, blanc - signe, marque (cf. sl. běl" - blanc, bělěg" - signe)Cf. CdB I, pp. 288-90 , dove il Hasdeu postulerà un prototipo comune romeno-albanese *malva. .

Je suis enchanté du rétablissement de Votre santé, dont la meilleure preuve est le rétablissement de Votre activité scientifique, qui paraissait assoupie pendant une année entière. J’attends avec la plus vive impatience l’apparition de la revue de Mr Gröber V. V, n. 3., et je Vous prie instamment de vouloir bien communiquer mes hommages à Votre éminent collègue Mr. Johannes Schmidt Johannes Schmidt (Prenzlau 1843 - Berlino 1901); v. VII e n. 19., dont je suis un sincère admirateur – même en ce qui regarde sa théorie anti-FickienneNel ponderoso secondo volume della sua trattazione Zur Geschichte des Indogermanischen Vokalismus (Weimar 1875) lo Schmidt, occupandosi dell’influsso di r e l sulle vocali contigue, aveva rigettato la tesi circa la non originarietà della liquida l i.-e., sostenuta da August F. Fick nel volume Die ehemalige Spracheinheit der Indogermanen Europas. Eine sprachgeschichtliche Untersuchung (Göttingen 1873; v. in particolare il capitolo vi, Die gemeinsam-europäische Entwicklung des l-, pp. 201-61)., théorie que j’ai soutenue au long, modifiée, dans trois de mes dernières leçons de philologie comparéeIl riferimento è forse alle lezioni universitarie di quell’anno.. Je viens d’être reconnu comme professeur ordinaire, non pas sans avoir été violemment combattu par deux espèces d’ennemis; les uns, qui sont sciemment hostiles à la linguistique; les autres, qui en ignorent l’existence mêmeV. VII, nn. 5 e 6..

Agréez, très-honoré collègue, l’assurance de ma plus haute estime, Votre très-humble serviteur B. P. Hasdeu Le 4 mars 77.