Hugo Schuchardt an Georges Lacombe (166-101)

von Hugo Schuchardt

an Georges Lacombe

Graz

02. 11. 1911

language Deutsch

Schlagwörter: Dodgson, Edward Spencer Darricarrère, Jean Baptiste Thomas, Thomas Llewellyn Azkue y Aberasturi, Resurrección María de Köhler, Reinhold Vinson, Julien Webster, Wentworth Schuchardt, Hugo (1911)

Zitiervorschlag: Hugo Schuchardt an Georges Lacombe (166-101). Graz, 02. 11. 1911. Hrsg. von Katrin Purgay (2017). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.4187, abgerufen am 22. 09. 2023. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.4187.


|1|

Graz 2.11.11

Sehr geehrter Herr und Freund,

Anbei noch eine Anmerkung zu Leiz. II., wobei ich das rotangestrichene festzustellen bitte; bezugsweise den Ihnen geläufigen Gebrauch anzugeben.

Ich bin auf diese Stelle von Dodgson gestoßen, indem ich jetzt meine Vasconica durchwühle, einen schönen Berg von Gedrucktem und Ungedrucktem. Manches das mir ganz entschwunden war, kommt mir wieder ins Gedächtnis. Dodgson hat seine wirklich erstaunliche Kenntnis des Baskischen an den unmöglichsten Orten leuchten lassen. Neben vielen feinsinnigen Bemerkungen eine schülerhafte Unkritik! Ich bedauere immer wieder von neuem diese Kraftvergeudung und -verirrung. Es fehlt ihm so gänzlich an jedem der beiden Dinge, von denen eines wenigstens in irgend einem Grade auch dem handwerkerhaftesten Mann der Wissenschaft eigen zu sein pflegt, an künstlerischem Gefühl und an philosophischem Sinn. – Unter anderem entdeckte ich wieder (im Avenir|2| vom Febr. 1896) den langen bearnischen Brief von J.B. D.(arricarrère) über die Endung -er (an Verbalformen auf -n). Hier scheint mir Dodgson Recht zu haben. – Persönlich erfreute es mich Ll. Thomas’ Äußerungen (in der Academy) über meine Bask. Stud. I. wieder zu lesen, obwohl sie ganz allgemeiner Natur sind. Er verteidigt mich gegen den Vorwurf daß ich meine Aufstellungen nicht begründet hätte. Ich denke in der Tat daß keinem der wissenschaftliche Dogmatismus ferner liegt als mir. – Fast wehmütig hat mich gestimmt die Probe von Azkues spanisch-baskischem Wörterbuch die Sie mir vor Jahren schickten. – Sie haben mir einmal eine Liste meiner Arbeiten über das Baskische geschickt und dabei, wenn ich nicht irre, gesagt daß Sie eine unbedeutende Kleinigkeit, einen Beitrag zu einem Festblatte für R. Köhler nicht besäßen; habe ich Ihnen dieses seither geschickt?

Mit besten Grüßen

Ihr ergebener

H. Schuchardt

Aus den Karten Dodgsons ließe sich eine hübsche Anthologie herstellen; Ausdrücke wie the impostors Vinson and Webster sind nicht selten.

Faksimiles: Die Publikation der vorliegenden Materialien im „Hugo Schuchardt Archiv” erfolgt mit freundlicher Genehmigung des Fondo Lacombe (Euskaltzaindia). (Sig. 101)