Georges Lacombe an Hugo Schuchardt (153-05940)
von Georges Lacombe
an Hugo Schuchardt
21. 09. 1911
Französisch
Schlagwörter: Atlas linguistique de la France Gilliéron, Jules Azkue y Aberasturi, Resurrección María de
Zitiervorschlag: Georges Lacombe an Hugo Schuchardt (153-05940). Bayonne, 21. 09. 1911. Hrsg. von Katrin Purgay (2017). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.4088, abgerufen am 05. 10. 2023. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.4088.
Bayonne, le 21 septembre 1911
Monsieur et cher Maître,
I. ‒ L’abbé Daranatz a fait des recherches sur l’abbé Laphitz, auteur de Bi saindu hesk …. Laphitz (François) est né le 23 sept. 1832 à Irisarry, fut ordonné prêtre le 6 juin 1857, nommé vicaire à Baïgorry le 28 octob. 1857, curé d’Alçay (canton de Tardets) le 15 nov. 1866, et partit pour la Plata comme missionnaire de Bétharram en 1867. D’après cela, il n’y a rien d’étonnant que l’ouvrage de cet auteur soit écrit en bas-navarr.
II. ‒ Je vous remercie de l’approbation que vous donnez à mes notes sur bascophile etc. et des remarques complémentaires que vous avez bien voulu |2| y ajouter.- Le ...liburu tarro... etc. est du Dr Etchepare, qui veut m’inciter par cette annonce très prématurée à préparer pour la Sorbonne une thèse sur le basque des Aldudes.
III. ‒ Je vous suis très reconnaissant des renseignements que vous avez bien voulu me fournir sur la bibliographie linguistique corse, et que j’ai aussitôt transmis à mon ami Fontana. D’après ce que j’ai entendu dire aussi, M.M. Gilliéron et Edmont n’étudient le corse que pour compléter leur Atlas linguistique.
IV. ‒ La langue des Buruchkak contient – et cela s’explique par les origines de l’auteur – bien des imparfaits avec n infixé. Dans |3| la région Hasparren-Mendionde l’on dit couramment zangon pour zakon, zaundan pour zautan; on n’omet jamais le n intérieur de nintzan. Je dois revoir ces jours-ci Broussain et lui demanderai de me donner quelques paradigmes.
Azkue est parti de Lequeitio au commencement de juillet pour un voyage à travers le Guipuzcoa, la Bizcaye, la Navarre et le Pays basque cis-pyrénéen, en vue de rechercher tout ce qui intéresse les contes, chansons et proverbes basques. Il a, |4| paraît-il, recueilli plus de 600 chansons absolument inédites. Pendant ce temps, son dictionnaire reste manuscrit diru gabiaz.
Votre très respectueusement dévoué.
G. Lacombe