Georges Lacombe an Hugo Schuchardt (081-05912) Georges Lacombe Katrin Purgay Institut für Sprachwissenschaft, Karl-Franzens-Universität Graz Zentrum für Informationsmodellierung - Austrian Centre for Digital Humanities, Karl-Franzens-Universität Graz GAMS - Geisteswissenschaftliches Asset Management System Creative Commons BY-NC 4.0 2022 Graz o:hsa.letter.3976 081-05912 Hugo Schuchardt Archiv Herausgeber Bernhard Hurch Karl-Franzens-Universität Graz Österreich Steiermark Graz Karl-Franzens-Universität Graz Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen 05912 Georges Lacombe Papier Brief 4 Seiten Paris 1910-01-14 Hugo Schuchardts wissenschaftlicher Nachlass (Bibliothek, Werkmanuskripte und wissenschaftliche Korrespondenz) kam nach seinem Tod 1927 laut Verfügung in seinem Testament als Geschenk an die UB Graz. Katrin Purgay 2017 Die Korrespondenz zwischen Georges Lacombe und Hugo Schuchardt Hugo Schuchardt Archiv Bernhard Hurch

Die Datenmodellierung orientiert sich am DTA-Basisformat, ediarum und der CorrespDesc-SIG.

Das auf DTABf-Modellierungsschema wurde für die Zwecke des Projektes angepasst und befindet sich unter

Hugo Schuchardt Archiv

Das Hugo Schuchardt Archiv widmet sich der Aufarbeitung des Gesamtwerks und des Nachlasses von Hugo Schuchardt (1842-1927). Die Onlinepräsentation stellt alle Schriften sowie eine umfangreiche Sekundärbibliografie zur Verfügung. Die Bearbeitung des Nachlasses legt besonderes Augenmerk auf die Erschließung der Korrespondenz, die zu großen Teilen bereits ediert vorliegt, und der Werkmanuskripte.

Rollen-Taxonomie

Datumstaxonomie

Thesaurustaxonomie

Georges Lacombe Paris 1910-01-14 Hugo Schuchardt France Paris Paris 2.3488,48.85341 Korrespondenz Georges Lacombe - Hugo Schuchardt Korrespondenz Wissenschaft Sprachwissenschaft Brief Französisch
Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
Paris, le 14 janvier 1910 Cher Monsieur et Ami,

Je réponds point par point, et en suivant l’ordre de votre texte, aux diverses questions agitées dans votre lettre et votre carte.

I. – Le Bull. de la Soc. de ling. n’est pas mis dans le commerce, m’a dit M. Meillet, à cause de l’éditeur. M. Meillet voudrait qu’il le fût, et il espère arriver à ce qu’il en soit ainsi. ‒ Etant en relations avec lui (je suis ses cours de linguistique générale à l’Ecole des Hautes Etudes et au Collège de France) je lui ai fait vos commissions, et il a reconnu le bien fondé de votre remarque concernant le passage que vous m’avez signalé de son compte-rendu.

II. – La petite brochure de contes basques n’est pas de moi, mais d’un ecclésiastique dont je n’ai pu savoir le nom.

III. – Au sujet de trai l̃u, irabur, zigor et aizebi l̃o, ma science est malheuresement bien courte. Mais j’ai écrit à F. de Saint-Jayme (BN. or. et S.), à Broussain (BN. occ.) et à Darricarrère pour avoir des renseignements. Je vous les communiquerai dès que je les aurai. A propos du vocabulaire basque, F. de St Jayme (qui a fourni plus de 300 mots à Azkue) me signale une bien jolie expression qu’il a entendue dans la bouche d’un vieux Souletin: zokhortatu, qui se dira p. ex. d’un troupeau qui fouille bien tous les recoins (zokho) pour manger jusqu’aux derniers reliquats d’herbe.

IV. – Merci beaucoup pour l’indication de l’article de Linschmann, qui m’aurait probablement échappé. Je suis heureux que l’article de Gavel vous ait plu: je le recenserai dans l’Eskualduna. Et j’ai été plus content encore d’apprendre que vous alliez faire un compte-rendu de Winkler: nous allons enfin avoir quelque chose de précis sur la question!

Voici quelques nouvelles concernant la Bascologie:

J. de Urquijo m’écrit qu’on vient de découvrir quelques vers basques de 1539.

Une nouvelle revue va paraître sous le titre de: Rev. archéologique et historique du Béarn et du Pays basque.

Bourgeois me prend à partie dans l’ Eskualduna: je réponds à sa lettre et vous enverrai les deux numéros.

Je crois que M. Uhlenbeck va faire un nouveau compte-rendu de Winkler.

Veuillez, cher Monsieur et Ami, me croire votre très respectueusement dévoué G. Lacombe

P.S. Le Bull. de la Soc. de ling. ne publie de comptes-rendus que depuis 3 nos. Je tiens à votre disposition les 2 que vous ne devez pas connaître: un mot, et je les mets à la poste. ‒ M. Meillet parle de vous aussi dans l’introduction de son livre: Les dialectes indo-européens (1908). Mais vous devez connaître ces passages.